It believed that the future court should have jurisdiction over the crimes of international terrorism and drug trafficking, which were recognized under specific treaties. | UN | وتعتقد بضرورة أن يكون للمحكمة المقبلة اختصاص على جريمتي اﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات اللتين أقرتهما معاهدات محددة. |
The operation of specific treaties or parts of them during an armed conflict should be considered on a case-by-case basis. | UN | ويحب أن يُنظَر على أساس كل حالة على حدة في مسألة نفاذ معاهدات محددة أو أجزاء منها أثناء النزاع المسلح. |
This is even the case with particular commissions established under specific treaties. | UN | وهذا هو الوضع حتى مع اللجان الخاصة التي تم إنشاؤها بموجب معاهدات محددة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لكافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات، فيجب أن تكون لديهم وثائــق تفويـض كامل تصدرهـــا باسمهم وتوقعها إحدى هذه السلطات، وتأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لكافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات، فيجب أن تكون لديهم وثائــق تفويـض كامل تصدرهـــا باسمهم وتوقعها إحدى هذه السلطات، وتأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة. |
The Charter has inspired an impressive body of specific treaty law governing the behaviour of States. | UN | فالميثاق أوحــى بإيجــاد مجموعــة قوانيـن مؤثرة في معاهدات محددة تنظم سلوك الدول. |
There were clear dangers in suggesting that there could be such a category, since it might enable States to evade the limitations placed on the making of reservations by general international law or even by specific treaties. | UN | وثمة أخطار واضحة تنطوي عليها الإشارة إلى إمكانية وجود مثل هذه الفئة إذ أنها قد تتيح للدول تلافي القيود المفروضة على إبداء التحفظات بواسطة القانون الدولي العام أو حتى من خلال معاهدات محددة. |
In another country, the use of special investigative techniques was generally done on a case-by-case basis, and no specific treaties had been concluded. | UN | ويستخدم بلد آخر أساليب التحري الخاصة بصورة عامة تبعًا للحالة، ولم يسبق له أن أبرم أيَّ معاهدات محددة بهذا الخصوص. |
16. In addition to the doctrine of State responsibility, States may have obligations under specific treaties to provide remedies. | UN | 16- وبالإضافة إلى مبدأ مسؤولية الدول، قد تترتب على الدول التزاماتٌ بتوفير سبل الانتصاف بموجب معاهدات محددة. |
Response for Ratification of Specific Treaties: | UN | الردود فيما يتعلق بالتصديق على معاهدات محددة |
It was added that the existing mechanisms already provided for a framework for exchanging views and settling disputes, and that States were free to establish such mechanisms in the context of specific treaties. | UN | وأُضيف أن الآليات الحالية تنص بالفعل على إطار لتبادل الآراء وتسوية المنازعات وأن للدول الحرية في إنشاء هذه الآليات في سياق معاهدات محددة. |
As a result, States have chosen to conclude specific treaties with respect to individual weapons, such as expanding bullets, chemical weapons, landmines and blinding laser weapons. | UN | ونتيجة لذلك، اختارت الدول إبرام معاهدات محددة فيما يتعلق بأسلحة معينة، مثل الرصاص المتمدد، والأسلحة الكيميائية، والألغام الأرضية، وأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
While the principle of prevention is a self-standing principle, it does not really function in an operative manner if it is not supported by more precise regulations in specific treaties. | UN | وعلى الرغم من أن مبدأ الوقاية يعتبر مبدأ قائماً بذاته، فهو لا يعمل حقا بطريقة فاعلة ما لم يكن مدعوما بقواعد أكثر دقة في معاهدات محددة. |
Such texts could be adopted in the form of an annex to the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form, separate arbitration rules or optional clauses for adoption in specific treaties. | UN | وهذه النصوص يمكن اعتمادها في شكل مُرفَق لقواعد الأونسيترال للتحكيم في صيغتها العامة أو قواعد تحكيم منفصلة أو بنود خيارية تعتمد في إطار معاهدات محددة. |
To the contrary, such " found in " jurisdiction is quite limited and based primarily on the obligations of specific treaties. | UN | وعلى العكس، فإن مثل هذه الولاية " القائمة " محدودة للغاية وقائمة أساسا على التزامات بموجب معاهدات محددة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لكافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات، فيجب أن تكون لديهم وثائــق تفويـض كامل تصدرهـــا باسمهم وتوقعها إحدى هذه السلطات، وتأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لكافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات، فيجب أن تكون لديهم وثائــق تفويـض كامل تصدرهـــا باسمهم وتوقعها إحدى هذه السلطات، وتأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لكافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات، فيجب أن تكون لديهم وثائــق تفويـض كامل تصدرهـــا باسمهم وتوقعها إحدى هذه السلطات، وتأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. | UN | أما بالنسبة لكافة الممثلين الآخرين الذين يرغبون في توقيع المعاهــدات، فيجب أن تكون لديهم وثائــق تفويـض كامل تصدرهـــا باسمهم وتوقعها إحدى هذه السلطات، وتأذن لهم صراحة بتوقيع معاهدات محددة. |
Likewise, support was expressed for the notion that where specific treaty regimes provided their own framework for responsibility of States, that framework would ordinarily prevail, regardless of whether the draft articles took the form of a convention or of a declaration of principles. | UN | وبالمثل، أعرب عن التأييد للفكرة القائلة بأنه حيثما توفر نظم معاهدات محددة إطارها الخاص لمسؤولية الدول، يؤخذ عادة بهذا اﻹطار، بغض النظر عما إذا كانت مشاريع المواد تتخذ شكل اتفاقية أو إعلان للمبادئ. |
They also considered draft guidelines on an expanded core document and treaty-specific targeted reports and harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties. | UN | كما نظروا في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات محددة وفي المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
2. Reservations to specific conventions 616 | UN | 2- التحفظات على معاهدات محددة 848 |