"معاهدة أو اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • treaty or convention
        
    • a treaty or a convention
        
    • treaty or agreement
        
    • treaty nor a convention
        
    • convention or agreement
        
    Therefore, the non-ratification of a treaty or convention by a country should not reflect on the Department's own performance but was sometimes due to external factors. UN ولذلك فإن عدم التصديق على معاهدة أو اتفاقية ما من قِبَل بلد ما لا يعود بالضرورة إلى مستوى أداء الإدارة، وهو أحيانا نتيجة عوامل خارجية.
    Finland welcomes the initiative of the Secretary-General to offer an opportunity to sign any treaty or convention of which the Secretary-General is the depositary. UN وترحب فنلندا بمبادرة الأمين العام لإتاحة الفرصة لتوقيع أي معاهدة أو اتفاقية مودعة لدى الأمين العام.
    (v) is one of the offences for which the Law of Cyprus is applicable under the provision of an International treaty or convention binding on the Republic. UN `5 ' إحدى الجرائم التي تقع تحت طائلة قانون قبرص بموجب أحكام أي معاهدة أو اتفاقية دولية ملزمة للجمهورية.
    Switzerland may extradite even in the absence of an international treaty or convention. UN ويجوز لسويسرا تسليم المجرمين حتى في غياب معاهدة أو اتفاقية دولية.
    In such cases an outcome such as a study might be more appropriate than draft articles intended for a treaty or a convention. UN وفي حالات من هذا القبيل، ربما تكون أي نتيجة مثل إجراء دراسة شيئاً أنسب من مشاريع مواد يراد بها معاهدة أو اتفاقية.
    :: The general rules of international law and any treaty or convention ratified by Kenya shall form part of the law of Kenya. UN تشكل القواعد العامة للقانون الدولي وأي معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً لا يتجزأ من القانون الكيني.
    a Draft treaty or convention on the Denuclearization of Africa UN مشروع معاهدة أو اتفاقية بشـــأن اعتبار افريقيــا
    I have the honour to submit herewith the report of the Third Meeting of the Group of Experts to Draw up a Draft treaty or convention on the Denuclearization of Africa. UN أتشرف بأن أقدم رفق هذا تقرير الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    to Draw up a Draft treaty or convention UN مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار
    2. Preparation of a Draft treaty or convention on the Denuclearization of Africa: UN ٢ - إعداد مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية:
    At that time we began to participate in the work of the Group of Experts designated by the United Nations, in cooperation with the Organization for African Unity, to finalize the drafting of a treaty or convention on the denuclearization of Africa. UN وفي ذلك الوقت بدأنا الاشتراك في أعمال فريق الخبراء المكلف من قبل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنهاء صياغة معاهدة أو اتفاقية بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    Under Article 253, any treaty or convention is to be implemented through legislation and this requires incorporation of the treaty before it could be applied to its citizens. UN وبموجب المادة 253، يجب تطبيق أي معاهدة أو اتفاقية من خلال التشريعات، وهذا يتطلب اعتماد أحكام المعاهدة في القوانين قبل إمكانية تطبيقها على مواطنيها.
    This is true for all States that ratify any human rights treaty or convention that provides for the right to life and integrity of the person. UN وينطبق هذا الأمر على جميع الدول التي تصدق على أي معاهدة أو اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على الحق في الحياة والسلامة الشخصية.
    In addition, the Constitution provides that any treaty or convention ratified by Kenya and the general rules of international law shall form part of the law of Kenya under the Constitution. UN وإضافة إلى ذلك، ينص الدستور الكيني على أن أي معاهدة أو اتفاقية تصدق عليها كينيا وكذلك القواعد العامة للقانون الدولي تشكل جزءاً من القانون الكيني بحكم الدستور.
    Any treaty or convention relating to sovereign territory which the Executive concludes shall also require the vote in favour of at least three quarters of elected deputies. UN وتقتضي أية معاهدة أو اتفاقية تبرمها السلطة التنفيذية بخصوص الإقليم السيادي أيضاً إلى التأييد بما لا يقل عن ثلاثة أرباع أصوات النواب المنتخبين.
    Later, if there was a need, the model legislation might be recast in the form of an international treaty or convention. UN وقال إنه يمكن فيما بعد إعادة صياغة التشريع النموذجي في شكل معاهدة أو اتفاقية دولية ، إذا كانت هناك حاجة إلى ذلك .
    In the interests of national sovereignty, States should be asked to " consider " becoming parties to a treaty or convention. UN وأنه حرصا على السيادة الوطنية، ينبغي أن يطلب من الدول أن " تنظر في " أن تصبح أطرافا في أية معاهدة أو اتفاقية.
    Article 1, paragraph 7, of the Criminal Code makes only a general reference to the offences that Bolivia is required by treaty or convention to punish. UN لا تشير الفقرة 7 من المادة 1 من القانون الجنائي إلا إشارة عامة للجرائم التي يلزم بوليفيا أن تعاقب عليها بمقتضى معاهدة أو اتفاقية.
    Please note that Danish extradition law does not require the existence of a treaty or a convention as a legal basis for extradition. UN والرجاء ملاحظة أن القانون الدانمركي لتسليم المجرمين لا يتطلب وجود معاهدة أو اتفاقية كأساس قانوني للتسليم.
    96. The Legislative Assembly may refuse to ratify a treaty or agreement or may ratify it with reservations if it considers the parts to which it objects to be unconstitutional or inappropriate. UN 96- ويجوز للجمعية التشريعية أن ترفض التصديق على معاهدة أو اتفاقية ما أو يجوز أن تصدق عليها مع إبداء تحفظات إذا ما رأت أن الأجزاء التي تعترض عليها غير دستورية أو غير ملائمة.
    The petitioners stated that " the boundaries of the Republic of Colombia can be changed only through treaties or conventions; furthermore, such international instruments must be approved by the Colombian Congress, and the note of 22 November 1952 is neither an international treaty nor a convention and was never approved by Congress " . UN وحاجج مقدمو الطلب " بأن حدود جمهورية كولومبيا لا تعدلها سوى معاهدة أو اتفاق وأن هذه الصكوك الدولية تخضع لموافقة البرلمان وأن مذكرة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1952 ليست معاهدة أو اتفاقية دولية، ولم يسبق أن وافق عليها البرلمان " .
    Without agreement on all such issues, it is certain that the signing or ratification of any international convention or agreement on international terrorism will be to no avail. UN وما لم يتم الاتفاق على كل هذه الأمور، فمن المؤكد أنه لن تكون هناك أي جدوى من وراء التوقيع والتصديق على أي معاهدة أو اتفاقية دولية بشأن الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus