Conference on Facilitating the Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty | UN | مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ |
The destruction of current arsenals is thus delayed, and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is impeded. | UN | ولذلك يتأخر تدمير الترسانات الحالية، وتتم إعاقة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
At the same time, we are gravely concerned about the obstacles to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وفي الوقت نفسه، نشعر بقلق بالغ إزاء العراقيل التي تعترض دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
Nigeria calls for the effective implementation of, and symmetrical compliance with, the NPT, as well as the early entry into force of the CTBT. | UN | وتدعو نيجيريا إلى التنفيذ الفعلي والامتثال المتكافئ لمعاهدة عدم الانتشار وإلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت قريب. |
The entry into force of the CTBT was becoming more urgent as an unequivocal expression of support for the aims of the NPT. | UN | وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ أخذ يصبح أكثر إلحاحا باعتبار ذلك تعبيرا جليا عن دعم أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In bilateral meetings, Austria, as appropriate, raised the question of nuclear disarmament, including the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty | UN | خلال اللقاءات الثنائية، أثارت النمسا، حسب الاقتضاء، مسألة نزع السلاح النووي، بما في ذلك دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ |
The pressing issues in nuclear disarmament were the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the speedy initiation and conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وقال إن القضايا الملحة في موضوع نزع السلاح النووي هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وسرعة بدء واستكمال مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and an early negotiation of a fissile material cut-off treaty should be given highest priority. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية القصوى لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وإجراء التفاوض في وقت مبكر لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Mexico participated in the Article XIV Conference, held in New York, and adopted its Final Declaration and Measures to Promote the Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty | UN | شاركت المكسيك في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وتبنت إعلانه الختامي وتدابير تعزيز دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ |
Belarus, as one of the few countries that have voluntarily renounced the possession of nuclear weapons, is deeply concerned about the lack of progress in bringing about the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | تشعر بيلاروس، وهي من بين البلدان القلائل التي تخلت طواعية عن حيازة الأسلحة النووية، بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم على طريق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
(e) An early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | (هـ) التبكير بإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
The European Union attaches great importance to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and finds the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) crucial in bringing about the global monitoring system to verify compliance with the Treaty. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بشكل مبكر، ويجد أن عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حاسم في إيجاد نظام الرقابة الشامل للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
14. The declared moratoriums on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions continue to be observed pending entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | 14 - لا يزال التقيد بالقرارات المعلنة للوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى قائما رهنا بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
Thirdly, the framework governing nuclear disarmament and nonproliferation must be completed as quickly as possible by the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the negotiation and adoption of a binding instrument banning the production of fissile material. | UN | ثالثا، يجب استكمال الإطار الذي يحكم نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بأسرع ما يمكن بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ والتفاوض بشأن صك ملزم واعتماده لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
At the Fifth Ministerial Meeting on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in New York, the Federal Minister for European and International Affairs, Michael Spindelegger, strongly urged speeding up the process of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty | UN | خلال الاجتماع الوزاري الخامس بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في نيويورك، حث الوزير الاتحادي للشؤون الأوروبية والدولية ميكائيل شبيندليغر، بشدة على تسريع عملية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ |
The successive setbacks of the last Review Conference of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as the 2006-2008 cycle of the Disarmament Commission and the passivity affecting the work of the Conference on Disarmament and the lack of prospects for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, are for us a source of great concern. | UN | وما يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لنا، الانتكاسات المتتالية التي شهدها المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك دورة هيئة نزع السلاح 2006-2008، والسلبية التي تؤثر على عمل مؤتمر نزع السلاح وانعدام فرص دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. |
In that spirit, the Secretary-General included the early entry into force of the CTBT in his five-point action plan. | UN | ومن هذا المنطلق، تضمنت خطة عمل الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر. |
It is our deep conviction that the entry into force of the CTBT is one of the most vital and important milestones along the path to nuclear disarmament. | UN | ونعتقد اعتقاداً جازماً بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ مرحلة أساسية ولا غنى عنها في طريق نزع السلاح النووي. |
China supports the early entry into force of the CTBT, is committed to an early ratification of the treaty and is ready to negotiate an FMCT within the comprehensive work programme of the CD. | UN | وتدعم الصين دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ مبكراً، وهي ملتزمة بالتصديق على المعاهدة مبكراً ومستعدة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج العمل الشامل لمؤتمر نزع السلاح. |
19. Early entry into force of the CTBT was essential to prevent the development of new weapons and diminish the role of nuclear weapons in security policies. | UN | 19 - ومضى قائلا إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر يعد أمرا جوهريا لمنع تطوير أسلحة جديدة ولتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
19. Early entry into force of the CTBT was essential to prevent the development of new weapons and diminish the role of nuclear weapons in security policies. | UN | 19 - ومضى قائلا إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر يعد أمرا جوهريا لمنع تطوير أسلحة جديدة ولتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |