"معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ABM Treaty
        
    • the Anti-Ballistic Missile Treaty
        
    • Anti-Ballistic Missile Treaty and
        
    • this Treaty
        
    the ABM Treaty and the START Treaties are, as it were, component parts of a single whole. UN وإن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومعاهدتي ستارت، تعتبر بمثابة أجزاء يتكون منها كيان واحد.
    The issue requires careful examination, in view of the major implications it is likely to have not only for strategic stability between the parties to the ABM Treaty but for other countries and regions. UN وتقتضي هذه المسألة دراسة متأنية، نظراً للآثار الكبيرة التي يرجح أن تترتب، لا على الاستقرار الاستراتيجي بين طرفي معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية فحسب، وإنما أيضاً على البلدان والمناطق الأخرى.
    We intend to introduce shortly a draft resolution in support of the ABM Treaty. UN وإننا نعتزم أن نعرض بعد قليل مشروع قرار في سبيل دعم معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    the Anti-Ballistic Missile Treaty is crucial to global security and must not be jeopardized. UN وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالغة الحيوية للأمن العالمي ولا يجوز تعريضها للخطر.
    At the global level, Pakistan supports calls for the continued observance of the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN وعلى الصعيد العالمي، تؤيد باكستان المطالبات بمواصلة مراعاة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    The collapse of the ABM Treaty would trigger another round of the arms race and reverse the positive trends that have emerged in international politics following the end of the cold war. UN إن تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سوف يطلق جولة أخرى من سباق التسلح ويؤدي لاحقاً إلى قلب الاتجاه الإيجابي الذي برز في السياسة العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Once NMD is deployed, the ABM Treaty will be effectively dead. UN فوزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف يفضي فعلياً إلى انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    I have already had ample occasion in this auditorium to state the abiding significance of the ABM Treaty for strategic stability and international security. UN ولقد أتيحت لي مناسبات عديدة هنا لأؤكد ما تتسم به معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من أهمية دائمة للاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    In this connection, the Group calls upon the States parties to the ABM Treaty to comply fully with its provisions. UN وبهذا الخصوص، تدعو المجموعة الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى الامتثال كلياً لأحكام هذه المعاهدة.
    One more key element promoting this trend is the ABM Treaty. UN وهناك عنصر رئيسي آخر يعزز هذا الاتجاه هو معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    It had proposed the establishment of a global missile and missile technologies non-proliferation control system as a real alternative to the vitiation of the ABM Treaty. UN وأضاف أن حكومته قد اقترحت إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار الصواريخ وتكنولوجيات الصواريخ وذلك كبديل حقيقي لإبطال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    The conclusion of the Moscow Treaty just five months after President Bush announced his decision to terminate the ABM Treaty proves that such predictions were ill-founded. UN وإبرام معاهدة موسكو بعد خمسة أشهر فقط من إعلان الرئيس بوش قراره بإنهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية يثبت عدم صحة هذه التنبؤات.
    We know what happened to the ABM Treaty, the cornerstone of international security. UN والكل يذكر ما آلت إليه معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وهي عماد الأمن الدولي.
    Most countries, and the international disarmament community, remain unconvinced that the abrogation or amendment of the ABM Treaty and the deployment of national missile defence (NMD) systems are the advisable course to enhance international or national security. UN إن معظم البلدان، ومجتمع نزع السلاح الدولي، ما زالا غير مقتنعين بأن إلغاء أو تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ونشر شبكات دفاعية وطنية مضادة للقذائف هما الإجراءان المستصوبان لتعزيز الأمن الدولي أو الوطني.
    The country concerned has already made it clear that the missile defence system currently under research and development will go beyond the constraints of the ABM Treaty. UN وقد سبق أن أوضح البلد المعني أن نظام الدفاع بواسطة القذائف الذي يمر حالياً بمرحلة البحث والتطوير سيتجاوز القيود التي تفرضها معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    We had also indicated that the use of outer space, being the heritage of all mankind, must not be used for military purposes and called upon the States parties to the ABM Treaty to respect their commitments. UN وأشرنا إلى أن استخدام الفضاء الخارجي، وهو تراث للبشرية جمعاء، يجب ألا يستخدم للأغراض العسكرية. ودعونا الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى احترام التـزاماتها.
    An analysis of current international realities demonstrates that it is quite unjustifiable to invoke the socalled missile threats from certain countries as a pretext for amending the ABM Treaty. UN لقد أظهر تقييم الواقع الدولي الراهن أنه لا يمكن إطلاقاً الدفاع عن موقف يضغط في اتجاه تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بحجة ما يسمى خطر القذائف من بعض البلدان.
    The issue of the Anti-Ballistic Missile Treaty cannot be avoided when speaking about world security. UN إن مسألة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا يمكن تجنبها عندما يجري الحديث عن الأمن العالمي.
    Likewise, we support the proposal to adopt a resolution on the consolidation of and respect for the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    the Anti-Ballistic Missile Treaty could easily be amended to reflect new realities. UN وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة.
    I trust that States will weigh these factors very carefully before embarking on a path that could jeopardize the Anti-Ballistic Missile Treaty and that may reduce, rather than enhance, global security. UN وإني أرجو أن تزن تلك الدول هذه العوامل بتأن شديد قبل المضي في مسار قد يعرِّض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية للخطر وقد يُضعف الأمن العالمي بدلا من أن يعززه.
    Proposals for the socalled " amendment " of this Treaty are in effect a disguised attempt to contravene its provisions. UN فما يسمى اقتراح " تعديل " مقدم من البلد المعني يرمي بالفعل إلى تغطية محاولته انتهاك أحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus