"معاهدة بيليندابا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Treaty of Pelindaba
        
    • the Pelindaba Treaty
        
    • Treaty of Pelindaba on an
        
    In this regard, we express our concern that the Treaty of Pelindaba is yet to enter into force, seven years after it was opened for signature. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها.
    The entry into force of the Treaty of Pelindaba constitutes an important achievement by Africa in its contribution towards the promotion and strengthening of regional and international peace and security. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    It drafted and concluded the Pelindaba Treaty, which proclaimed the African continent to be a nuclear-weapon-free zone. UN فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    the Treaty of Pelindaba has been signed, establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وقد وقعت معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    The signing of the Treaty of Pelindaba, on the creation of a nuclear-weapon free zone in Africa, was a source of legitimate pride. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    With regard to this instance, Spain has unequivocally expressed its support for the goals of the Treaty of Pelindaba as a way of ensuring that no nuclear weapons shall be present or stationed on a continent so close to its shores. UN وبالنسبة للشأن الذي نحن بصدده ، فإن إسبانيا قد أعربت بكل وضوح عن تأييدها لأهداف معاهدة بيليندابا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا لضمان ألاّ توجد أسلحة نووية في قارة لصيقة بسواحلها.
    I wish to reiterate that my country has always considered nuclear-weapon-free zones to be an important contribution to the strengthening of international peace and security, and we fully agree with the objectives of the Treaty of Pelindaba. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن بلدي ظل دائما يعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاما هاما في تعزيز السلام والأمن الدوليين، ونتفق اتفاقا كاملا مع أهداف معاهدة بيليندابا.
    Problems that could be tackled in that context were the entry into force of the Treaty of Pelindaba, the dialogue of the five nuclear-weapon States with the parties to the Treaty of Bangkok, or the need to advance negotiations on a treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    The EU appeals to the remaining States parties to the Treaty of Pelindaba which have yet to ratify the treaty in order to bring it into force to do so without delay. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي الدول الأطراف المتبقية في معاهدة بيليندابا التي لم تصدق بعد على تلك المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير، لكي تدخل المعاهدة حيز النفـاذ.
    In that regard, we call for the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty -- the Treaty of Pelindaba -- by the required number of States so that it can enter into force without further delay. UN وفي هذا الصدد ندعو إلى التصديق على معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية - معاهدة بيليندابا - من جانب العدد اللازم من الدول حتى تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    I should like to mention in this connection the conclusion in recent years of treaties establishing nuclear-weapon-free zones, including the Treaty of Pelindaba for the region of Africa, and we invite all States of our continent to join it. UN وأود أن أذكر في هذا السياق معاهدات إبرام معاهدات في السنوات الأخيرة لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، منها معاهدة بيليندابا لمنطقة أفريقيا، وندعو جميع الدول في قارتنا إلى الانضمام إليها.
    His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    In that connection, South Africa welcomed the possibility of the early entry into force of the Pelindaba Treaty. UN وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر.
    Africa has shown the way in that respect by making the continent a nuclear-weapon-free zone through the Pelindaba Treaty. UN وكانت أفريقيا رائدة في هذا المجال عندما جعلت القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية من خلال معاهدة بيليندابا.
    We are pleased to note that, in the 12 months since we last met, several other States have ratified the Pelindaba Treaty. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه في غضون 12 شهرا منذ اجتماعنا الأخير، صدقت عدة دول أخرى على معاهدة بيليندابا.
    An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Undoubtedly, a significant contribution to the process of nuclear disarmament will be made by the signing of the Pelindaba Treaty on the creation of a nuclear-weapons-free zone in Africa. UN ومما لا شك فيه أن التوقيع على معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا سيشكل مساهمة هامة في عملية نزع السلاح النووي.
    32. Mr. Adekanyen (Nigeria) said that Nigeria had renounced the nuclear option, concluded safeguards arrangements with IAEA and ratified the Treaty of Pelindaba on an African nuclear-weapon-free zone. UN 32 - السيد اديكانيين (نيجيريا): قال إن نيجيريا قد استبعدت الخيار النووي، وأبرمت اتفاقيات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وصدقت علي معاهدة بيليندابا لجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus