"معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Strategic Arms Reduction Treaty
        
    • the START
        
    4. The historic Strategic Arms Reduction Treaty will expire in 2009. UN 4- وينتهي أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    The President also said in Seoul that, after the New Strategic Arms Reduction Treaty is implemented, we will still have more nuclear weapons than we need. UN وصرح الرئيس أيضا في سول بأنه بعد تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة، سيظل لدينا أسلحة نووية تفوق احتياجاتنا.
    It is also important that the negotiations on the legally binding successor framework to the Strategic Arms Reduction Treaty achieve an outcome before the Treaty ceases to be in effect. UN ومن المهم أيضا أن تؤدي المفاوضات المتعلقة بإطار العمل الملزم قانونا الذي سيعقب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية إلى تحقيق نتيجة قبل أن تصبح المعاهدة غير فعالة.
    Talks are under way on reductions to follow the expiration in 2009 of the Strategic Arms Reduction Treaty between the Russian Federation and the United States. UN والمباحثات جارية بشأن تخفيض الأسلحة لمتابعة انقضاء معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عام 2009.
    We hope for a swift entry into force of the START II Treaty and we are looking forward to the commencement of the START III negotiations. UN ونأمل في سرعة دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها (ستارت الثانية) حيز النفاذ كما أننا نتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة ستارت الثالثة.
    16. The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009. UN 16 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن من المقرر انتهاء سريان معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    Equally, we welcome the announcement by President Obama and Russian President Medvedev that they intend to pursue a legally binding, verifiable successor treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty. UN وبالمثل، فإننا نرحب بإعلان الرئيس أوباما ورئيس روسيا ميدفيديف اعتزامهما السعي إلى عقد معاهدة ملزمة قانونا وقابلة للتحقق لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    In that context, Japan will pay close attention to the consultations between the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty, which expires in 2009. UN وستولي اليابان في ذلك الصدد اهتماما أكبر للمشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستنتهي في عام 2009.
    My delegation takes note of the commitments made by Presidents Obama and Medvedev to achieve a nuclear-weapon-free world by fulfilling their obligations under article VI of the NPT, including the renewal of the Strategic Arms Reduction Treaty. UN ويحيط وفدي علما بالالتزامات التي قطعها الرئيسان أوباما وميدفيديف لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية وذلك بالوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك تجديد معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Agreements such as the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and the Moscow Treaty (SORT) will lead to further cuts. UN وستؤدي اتفاقات مثل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) ومعاهدة موسكو (سورت) إلى مزيد من التخفيضات.
    The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the strategic nuclear weapons arsenal of the United States and of Russia to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه في عام 2009 ستنتهي معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي خفضت ترسانة الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا إلى 000 6 رأس نووي يمكن تحديد أماكن وجودها.
    9. The Russian Federation had also fulfilled its obligations under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) ahead of schedule, exceeding agreed targets. UN 9 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي قد استوفى أيضا التزاماته بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية قبل موعدها، وتجاوز الأرقام المستهدفة المتفق عليها.
    For our part, we are considering proposals for the verification of a fissile material cut-off treaty and working closely with our Russian colleagues to incorporate effective verification measures into our follow-on Strategic Arms Reduction Treaty. UN ومن جانبنا، فإننا ننظر في اقتراحات بشأن التحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتعاون الوثيق مع زملائنا الروس بهدف إدراج تدابير تحقق فعالة في معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستحل محل المعاهدة القائمة.
    The recent commitments made by United States President Obama and President Medvedev of Russia to pursue a legally binding successor treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty have also provided an important impetus to further disarmament efforts. UN كما وفّرت الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا رئيس الولايات المتحدة أوباما ورئيس روسيا ميدفيديف بالسعي لإبرام معاهدة ملزمة قانونا تخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية حفازاً هاما لاستمرار جهود نزع السلاح.
    In that regard, we welcome the decision made by those two countries to sign a successor agreement extending for another period the Strategic Arms Reduction Treaty (START I), which expires on 5 December 2009. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه هذان البلدان والمتمثل في التوقيع على اتفاق يخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي في 5 كانون الأول/ديسمبر 2009 ويمددها.
    In this regard, we warmly welcome the ongoing negotiations between the United States and the Russian Federation in working to replace the Strategic Arms Reduction Treaty with a new binding agreement to reduce and limit strategic offensive arms. UN وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالمفاوضات الجارية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن استبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية باتفاق جديد ملزم لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    In this connection, we welcome the agreement at the United States-Russia summit meeting to conclude negotiations for a new treaty to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty by the end of this year. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق في اجتماع قمة الولايات المتحدة -روسيا على الانتهاء من المفاوضات بشأن معاهدة جديدة لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية قبل نهاية هذا العام.
    In accordance with the provisions of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions, by the end of 2012 Russia and the United States of America will further reduce their strategic warheads by approximately a factor of three, as compared with the limits set for late 2001 under the Strategic Arms Reduction Treaty. UN ووفقاً لأحكام معاهدة موسكو المعنية بتخفيض الأسلحـــة الهجومية الاستراتيجيـــة، وبنهايــة عــــام 2012، ستخفض روسيا والولايات المتحدة الأمريكية أيضا ما لديها من رؤوس حربية استراتيجية بنحو الثلث، بالمقارنة مع الحدود التي حددت لنهاية عام 2001 بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    That was followed by the recent entry into force of the New Strategic Arms Reduction Treaty (START) between the United States and the Russian Federation in February 2011. UN وأعقب ذلك دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حيز النفاذ مؤخرا في شباط/فبراير 2011.
    19. The Russian Federation and the United States had eliminated nuclear weapons on a significant scale through the Strategic Arms Reduction Treaty (START) process. UN 19 - ومن خلال عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها (START)، أزال الاتحاد الروسي والولايات المتحدة جزءا كبيرا من أسلحتهما النووية.
    Furthermore, my delegation believes that the nuclear-weapon States can make further efforts to reduce their nuclear weapons, including through the START process, and to increase transparency. UN علاوة على ذلك، يرى وفدي أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يمكن أن تبذل مزيدا من الجهود للحد من أسلحتها النووية، بطرق منها عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت)، ولزيادة الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus