"معاهدة غير تمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-discriminatory
        
    • nondiscriminatory
        
    We also ask that forum to start negotiations on a non-discriminatory and multilateral treaty on the prohibition of fissile materials which includes an international verification regime. UN كما نطلب إلى ذلك المحفل أن يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر المواد الانشطارية، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    The early conclusion of a non-discriminatory, universally applicable treaty should remain our goal. UN وينبغي أن يظل هدفنا المنشود هو السعي بأسرع ما يمكن لإبرام معاهدة غير تمييزية تسري على الجميع.
    Austria favoured a non-discriminatory, universally applicable and verifiable treaty. UN وأعلن أن النمسا تؤيد التوصل إلي معاهدة غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا ويمكن التحقق منها.
    Austria favoured a non-discriminatory, universally applicable and verifiable treaty. UN وأعلن أن النمسا تؤيد التوصل إلي معاهدة غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا ويمكن التحقق منها.
    We therefore see merit in starting negotiations on a nondiscriminatory and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    The EU attaches special importance to the negotiation of a non-discriminatory and universal treaty banning the production of such fissile material, which would strengthen both nuclear non-proliferation and disarmament and thus international security. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة للمفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وعالميـة لحظر إنتاج مثل تلك المواد الانشطارية، من شأنها أن تعزز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويــين، وبالتالـي الأمن الدولي.
    Turkey attaches special importance to the negotiation of a non-discriminatory and universal treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتولي تركيا أهمية خاصة للتفاوض على إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    In our view, the conclusion of a non-discriminatory and universal treaty would be the most effective instrument to counter that threat. UN وفي رأينا، فإن إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة سيكون أكثر الأدوات فعالية لمكافحة ذلك التهديد.
    The CWC is a non-discriminatory Treaty. UN ونرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية معاهدة غير تمييزية.
    It believed that a solution should be found so that negotiations could begin on a non-discriminatory, internationally and effectively verifiable legally binding instrument banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويرى أنه لا بد من إيجاد حل من أجل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية يمكن التحقق منها على المستوى الدولي وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة وغيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    This is the first non-discriminatory treaty liberating a populated region of the world from all aspects of nuclear weapons. UN فهذه أول معاهدة غير تمييزية تُحرر منطقة مأهولة في هذا العالم من جميع أشكال اﻷسلحة النووية.
    These interests would also be served by a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وستستفيد هذه المصالح أيضا من وجود معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق على الصعيد الدولي تحظر بشكل فعال انتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية والنبائط المتفجرة اﻷخــــرى.
    That resolution, among other things, expressed the conviction of the international community that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning production of fissile material for such purposes would make a significant contribution to nuclear non-proliferation, and it called upon all States to demonstrate commitment to the objectives of such a treaty. UN وقد أعرب ذلك القرار في جملة أمور عن اقتناع المجتمع الدولي بأن عقد معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض السالف ذكرها سيمثل اسهاما كبيرا في عدم الانتشار النووي، وطلب الى جميع الدول أن تبدي التزامها بأهداف عقد هذه المعاهدة.
    Hence, the commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally effective and verifiable Treaty as the next logical step in the context of nuclear non-proliferation and disarmament was a central point made in the discussion. UN وبالتالي، فإن بدء المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، وفعالة يمكن التحقق منها دولياً بوصف ذلك الخطوة المنطقية التالية في سياق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح شكّل مسألة محورية في المناقشة.
    Negotiations must begin at the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for manufacturing nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وكما يجب أن تبدأ في مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Commence immediate negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, comprehensive and internationally verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). UN البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وشاملة ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    China has always stood for concluding a non-discriminatory, multilateral and internationally effectively verifiable treaty as early as possible in the Conference on Disarmament on the basis of document CD/1299 and the mandate contained therein. UN وما فتئت الصين تؤيد إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، في أقرب وقت ممكن في إطار مؤتمر نزع السلاح على أساس الوثيقة CD/1299 والولاية الواردة فيها.
    In formulating our positions on the substance of the treaty, our goal is a non-discriminatory treaty that halts the production of fissile material for weapons, and that is internationally verified, negotiable and can be implemented in practice. UN وإذ نعبر عن مواقفنا بشأن محتوى المعاهدة، فإننا نصبو إلى معاهدة غير تمييزية تضع حدا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتخضع للتحقق الدولي ويمكن التفاوض بشأنها وتنفيذها في الواقع العملي.
    In our formulation of our positions on the substance of the treaty, our shared goal is a non-discriminatory treaty that halts the production of fissile material for use in nuclear weapons and is internationally verifiable. UN ففي صياغتنا لمواقفنا من جوهر المعاهدة، يتمثل هدفنا المشترك في إبرام معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً تضع حداً لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية.
    Bangladesh supports the negotiating mandate for a nondiscriminatory, multilateral and international and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش مهام التفاوض من أجل وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بالفعل تحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    We call again for the immediate commencement of negotiations as well as the early conclusion of a nondiscriminatory, universally applicable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, without preconditions, and bearing in mind the Special Coordinator's report and the mandate for an ad hoc committee contained therein. UN وإننا ندعو مجدداً إلى البدء فوراً في التفاوض إلى جانب الإسراع في إبرام معاهدة غير تمييزية تطبَّق على الجميع تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى دون شروط مسبقة واضعين نصب أعيننا تقرير المنسق الخاص والولاية المنوطة بلجنة مخصصة الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus