"معايير تقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical standards
        
    • technical criteria
        
    • technical parameters
        
    • technical norms
        
    NEC has done good work in ensuring generally high technical standards for elections. UN فقد أنجزت اللجنة عملا جيدا في وضع معايير تقنية عالية للانتخابات.
    The guidelines on professional qualifications would complement the WTO disciplines by setting out precise technical standards in detail. UN وستكون المبادئ التوجيهية بشأن المؤهلات الفنية استكمالاً لقواعد منظمة التجارة العالمية بتحديد معايير تقنية دقيقة بالتفصيل.
    This includes the coordination of priorities with local authorities, the adoption of common technical standards and the coordination of mine-awareness activities. UN ويشمل ذلك تنسيق اﻷولويات مع السلطات المحلية، واعتماد معايير تقنية موحدة، وتنسيق أنشطة التوعية باﻷلغام.
    (i) Rapid assessment of the state of the health care network in the provinces and municipalities and drafting of technical criteria on which to base infrastructure rehabilitation. UN `1` إجراء تقييم سريع لأوضاع الشبكة الصحية في المقاطعات والبلديات ووضع معايير تقنية لإعادة تأهيل البنى التحتية.
    There was a need to develop globally consistent technical criteria for risk assessment. UN وهناك حاجة لوضع معايير تقنية متسقة على المستوى العالمي لتقييم المخاطر.
    The issue was, however, sensitive, as the introduction of technical standards had military, political and financial consequences. UN بيد أن هذه المسألة حساسة، بسبب التبعات العسكرية والسياسية والمالية لاعتماد معايير تقنية.
    The introduction of new technical standards would not fully minimize the humanitarian risks, while both technologically and financially it would be difficult for most States to replace current stocks. UN ولن يحدَّ اعتماد معايير تقنية جديدة إلى أقصى حدّ من المخاطر الإنسانية، بيد أنه سيكون من الصعب تكنولوجياً ومالياً على أغلبية الدول الاستعاضة عن المخزونات الراهنة.
    Noteworthy achievements in relation to Mexico include the development of technical standards concerning geographical names and domiciles, as well as progress in the revision of toponyms in the various map series. UN وتشمل الإنجازات التي تحققت فيما يخص المكسيك وضع معايير تقنية بشأن الأسماء الجغرافية والعناوين، علاوة على أوجه التقدم المحرز في تنقيح أسماء المواقع الجغرافية في مختلف مجموعات الخرائط.
    The role of DAIS staff will be to maintain overall technical standards and to provide technical advisory functions. UN وسيتمثل دور موظفي شعبة الخدمات الادارية والاعلامية في الحفاظ على معايير تقنية عامة والاضطلاع بمهام استشارية تقنية.
    Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, particularly in transport, financial and related professional services. UN ويمكن أن تفضي مواءمة اللوائح التنظيمية والاعتراف المتبادل إلى إزالة الحواجز الناشئة عن معايير تقنية متنوعة، لا سيما في خدمات النقل والتمويل والخدمات المهنية ذات الصلة.
    The Department has developed technical standards to assist departments and offices across the Secretariat in producing accessible web content and continues to assist with compliance with those standards. UN ووضعت الإدارة معايير تقنية لمساعدة الإدارات والمكاتب في جميع أنحاء الأمانة العامة على إعداد مضمون شبكي يمكن الوصول إليه وما زالت تقدم المساعدة في مجال الامتثال لهذه المعايير.
    Technological advances and technical standards relating to commercial matters had a direct bearing on procurement. UN وذكر أن ما يحدث من تقدم تكنولوجي وما يوجد من معايير تقنية تتعلق بالأمور التجارية كان لهما تأثير مباشر على عملية الاشتراء.
    The Department has developed technical standards to assist departments and offices across the Secretariat in producing accessible web content and continues to ensure compliance with these standards. UN وقد طورت الإدارة معايير تقنية لمساعدة الإدارات والمكاتب عبر الأمانة العامة على إنتاج محتويات لمواقعها الشبكية تكون مستوفية لشروط الوصول، وتواصل العمل على ضمان الامتثال لهذه المعايير.
    In addition, the rules would ensure that the charges applied are reasonable and calculated on the basis of actual cost of services rendered and that goods in transit may not be subject to the payment of customs duties and technical standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ستكفل أن تكون الرسوم المفروضة معقولة ومحسوبة على أساس التكلفة الفعلية للخدمات المؤداة، وألا تخضع السلع العابرة لرسوم جمركية أو معايير تقنية.
    RDA proceeded with the development of the ITL and CAD, based on clearly defined technical standards and specifications and agreed timelines. UN وتقدم برنامج تقديم التقارير والبيانات والتحليل إلى تطوير السجل وقاعدة البيانات على أساس معايير تقنية واضحة التحديد ومواصفات وخطوط زمنية متفق عليها.
    This, coupled with the fact that the price of energy does not seem to have a strong influence on consumer decisions in these countries, points to applying and regulating technical standards for appliances as an appropriate policy to reduce energy consumption. UN ويبيـن هذا الأمر، إلى جانب كون ثمن الطاقة لا يؤثر بقوة في قرارات المستهلكين في هذه البلدان، الحاجة إلى تطبيق وضبط معايير تقنية للأدوات المنزلية كسياسة ملائمة لخفض استهلاك الطاقة.
    52. The report described in detail the purpose, structure, functioning and funding of these organizations, which set technical standards which are either voluntary or mandatory. UN ٢٥- ووصف التقرير بتفصيل هدف وهيكل وعمل وتمويل هذه المنظمات التي تضع معايير تقنية إما طواعية أو إلزامياً.
    The peasants, without any technical criteria, construct them and as a result many problems are caused. UN ويقوم الفلاحون بتشييدها دون مراعاة أي معايير تقنية مما يتسبب في العديد من المشاكل.
    technical criteria must be used to determine financing mechanisms which supplemented ODA without replacing it. UN وينبغي أن تستخدم معايير تقنية لتحديد آليات تمويلية من شأنها أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية، لا أن تحل محلها.
    They stated that developing common technical criteria for monitoring may be a difficult task, but noted that the possibility of such an undertaking should be studied. UN وقالوا إن وضع معايير تقنية مشتركة للرصد قد يكون مهمةً شاقة، لكنهم بينوا ضرورة دراسة احتمال القيام بعملٍ من هذا القبيل.
    It is technically difficult and practically impossible to formulate specific technical parameters in this regard. UN ومن الصعب تقنيا ومن المستحيل عملياً صياغة معايير تقنية محددة في هذا المجال.
    (d) Development and introduction of technical norms defining common requirements for mitigating space debris generated during the operation of spacecraft. UN (د) إعداد وإدراج معايير تقنية تُعرّف بالمقتضيات الموحدة للتخفيف من الحطام الفضائي الناجم عن استخدام المركبات الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus