"معايير تمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory criteria
        
    • discriminatory norms
        
    • discriminatory standards
        
    Migrants also experience receiving unfair wages, including unequal pay for the same work or work of equal value, based on discriminatory criteria such as nationality. UN كما يتقاضى المهاجرون أجوراً مجحفة، ويشمل ذلك عدم المساواة في الأجر عن نفس العمل أو العمل المتساوي القيمة، استناداً إلى معايير تمييزية كالجنسية.
    Non-WTO members would not necessarily benefit from the improved rules and might continue to face trade restrictions based on discriminatory criteria. UN ولن تستفيد بالضرورة البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية من القواعد المحسنة وقد تستمر في مواجهة قيود تجارية تستند إلى معايير تمييزية.
    This formula is the most democratic means of increase in the permanent category, and minimizes the risk of setting discriminatory criteria for permanent membership. UN وهذه الصيغة هي أكثر الطرق ديمقراطية لتحقيق الزيادة في فئة العضوية الدائمة، وتقليل مخاطر وضع معايير تمييزية للعضوية الدائمة.
    Concerning gender equality it was noted that domestic legislation does not contain any discriminatory norms with regard to rights of women. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، لوحظ أن التشريع الوطني لا يتضمن أية معايير تمييزية تجاه حقوق المرأة.
    Yet, new discriminatory norms that perpetuate gender inequalities have emerged in other arenas, such as the perpetuation of harmful stereotypes that sexualize women and girls in the media, including the rapidly expanding social media platforms. UN ومع ذلك ظهرت معايير تمييزية جديدة تكرس أوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجالات أخرى، مثل تكريس القوالب النمطية الضارة التي تضفي الطابع الجنسي على المرأة والفتاة في وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط التواصل الاجتماعي التي يتسع انتشارها سريعا.
    The consensus on disarmament and non-proliferation has eroded, due in particular to the refusal of the major Powers to disarm, the negligence regarding the security concerns of other States and the application of discriminatory standards to different States. UN ولقد تبدد توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ويعود ذلك بشكل خاص إلى رفض الدول الكبرى نزع سلاحها، وإهمال الشواغل الأمنية للدول الأخرى، وتطبيق معايير تمييزية على مختلف الدول.
    In returning its findings, the jury was also required to submit a certificate signed by each juror declaring that his or her decision was not based on discriminatory criteria and that he or she would have made the same recommendation regardless of the race, colour, religious beliefs, national origin or sex of the defendant or victim. UN وحينما يقدم المحلفون النتائج التي يتوصلون إليها، يطلب اليهم أيضا تقديم شهادات يوقعها كل محلف يعلن فيها أن قراره أو قرارها لم يستند الى معايير تمييزية وأنه أو أنها يقدم التوصية ذاتها بغض النظر عن عرق المدعى عليه أو الضحية أو لونه أو معتقداته الدينية أو أصله القومي أو جنسه.
    The granting of visas on the basis of the applicant's country or continent of origin and labour market regulations based on discriminatory criteria, together with xenophobia in the name of national security, nationalism or national preferences, are some of the most common realities that migrant workers have to live with and that give the Special Rapporteur cause for concern. UN ومنح التأشيرات على أساس بلد أو قارة المنشأ لصاحب الطلب ولوائح سوق العمل القائمة على معايير تمييزية بجانب كراهية الأجانب باسم الأمن القومي والقومية والخيارات الوطنية تشكل بعضاً من الحقائق القائمة التي يلزم على العمال المهاجرين أن يتحملوها والتي تثير قلق المقررة الخاصة.
    As for negative conflicts, it seemed that international law tended to impose on States the duty to refrain from applying discriminatory criteria in the granting or revoking of nationality and the duty to ensure that State succession did not give rise to the creation of stateless persons. UN وفيما يتعلق بالنزاعات غير الفعلية، يبدو أن القانون الدولي يميل إلى أن يفرض على الدول واجب الامتناع عن تطبيق معايير تمييزية عند منح الجنسية أو إلغائها، وواجب ضمان ألا تؤدي خلافة الدول إلى إيجاد أشخاص عديمي الجنسية.
    479. Compliance with the decision has nonetheless presented recurrent obstacles affecting women's rights and there is evidence of the continuing existence of discriminatory criteria that impede access to the right to health in this sphere. UN 480- غير أن عراقيل مطردة اعترضت سبيل الامتثال لهذا القرار وأثرت سلبا على حقوق النساء. وثمة أدلة على وجود معايير تمييزية تعرقل التمتع بالحق في الصحة في هذا المجال.
    Members of CERD have expressed concern about the possible discriminatory criteria for granting refugee status to asylum seekers in Croatia, mostly Muslims from the Bihac area of Bosnia and Herzegovina (A/50/18). UN وأعرب أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقهم ازاء إحتمال تطبيق معايير تمييزية في منح مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء في كرواتيا، ومعظمهم من مسلمي منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك )A/50/18(.
    78. There are no longer any discriminatory criteria in official United States immigration policy, as was the case until 1965, when the quota system based on national origin was abolished. UN ٨٧- لم تعد هناك أية معايير تمييزية في سياسة الهجرة الرسمية في الولايات المتحدة كما كان عليه الحال حتى عام ٥٦٩١ حين أُلغي نظام الحصص القائم على أساس اﻷصل الوطني)٢٥(.
    It further states that discriminatory criteria such as those prohibited in article 2, paragraph 1, of the Covenant may not serve as a basis for such restrictions (cf. para. 6). UN كما تشير على الأخص إلى أن معايير تمييزية كتلك المحظورة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد لا يمكن أن تشكل أساسا لهذه التقييدات (انظر الفقرة 6).
    13. JS3 said that raids, mass deportations and repatriation were conducted using discriminatory criteria and detentions were carried out on the basis of phenotypical criteria. UN 13- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن المداهمات وعمليات الترحيل الجماعي وإعادة التوطين تتم بناء على معايير تمييزية وبأن عمليات الاحتجاز تُنفَّذ بالاستناد إلى معايير تتعلق بالنمط الظاهري(28).
    As non-WTO member countries will not necessarily benefit from the improved rules, and may continue to face trade restrictive actions based on discriminatory criteria, (designed to deal with " non-market economies) their concerns should also be addressed. UN ٣١- وينبغي أيضا معالجة مشاغل البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية إذ إنها لن تستفيد بحكم الضرورة من القواعد المحسنة، وربما ستظل تواجه تدابير تجارية تقييدية تستند إلى معايير تمييزية )مصممة للتعامل مع " الاقتصادات غير السوقية " (.
    98.41. Take the necessary measures to prevent arbitrary detentions based on discriminatory criteria of any kind, particularly those related to phenotype or those directed against LGBT persons (Mexico); UN 98-41- اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاحتجاز التعسفي على أساس معايير تمييزية من أي نوع كانت، لا سيما تلك المتعلقة بالمظهر المتوارث أو التي تستهدف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (المكسيك)؛
    Along with persistent discrimination against minority groups such as Gypsies, new patterns of discrimination were appearing, including multiple discrimination based on compounded discriminatory criteria such as race and gender, race and sexual orientation, race and age, and on the exclusion, segregation or expulsion of people labelled as “illegals”. UN وإضافة إلى التمييز الدائم ضد جماعات اﻷقليات مثل الغجر، أخذت تظهر أنماط جديدة من التمييز تشمل التمييز المتعدد الوجوه القائم على معايير تمييزية مركبة كاﻷصل العرقي ونوع الجنس، واﻷصل العرقي والتوجه الجنسي، واﻷصل العرقي والعمر، وعلى استبعاد أو فصل أو طرد اﻷشخاص الذين يوصمون بأنهم " غير شرعيين " .
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular about phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriage, rape and domestic violence, and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة إزاء الظواهر التي تؤثر على الفتيات أكثر بكثير من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والعنف الأسري، وكذلك إزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular the phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriages, rape, sexual abuse, domestic violence and trafficking in persons and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة الظواهر التي تؤثر في الفتيات أكثر من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والانتهاك الجنسي والعنف العائلي والاتجار بالأشخاص، وإزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular the phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriages, rape, sexual abuse, domestic violence and trafficking in persons and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة الظواهر التي تؤثر على الفتيات أكثر بكثير من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والانتهاك الجنسي والعنف الأسري والاتجار بالأشخاص، وكذلك إزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular about phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriage, rape and domestic violence, and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة إزاء الظواهر التي تؤثر على الفتيات بنسبة أكبر، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وزواج الأطفال والزواج القسري، والاغتصاب والعنف الأسري، وكذلك إزاء عدم وجود مساءلة والإفلات من العقاب، مما يعكس معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus