"معايير جديدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • new standards in
        
    • new norms in
        
    • new criteria in
        
    The Secretary-General has not received any further information concerning adoption of any new standards in the field or the development of old ones. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    I am also cognizant of the challenges of implementing new standards in global aviation operations. UN وأدرك أيضا التحديات المرتبطة بتنفيذ معايير جديدة في عمليات طيران ذات بُعد عالمي.
    It has also set for us new standards in clarity of purpose, relevance and readability. UN ووضع لنا أيضا معايير جديدة في وضوح الهدف، ومن حيث أهمية الموضوع والمتعة في القراءة.
    While he acknowledged that there was a need for new norms in a few areas, the main issue was the proper implementation of existing standards. UN وبينما أقر بضرورة وضع معايير جديدة في مجالات قليلة، فقد أكد أن المسألة الرئيسية هي التنفيذ الفعّال للمعايير القائمة.
    It would not accept the introduction of new criteria in the procurement process without the prior approval of the General Assembly. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.
    This does not imply that the need for new standards in some areas does not exist or could not emerge in the future. UN وهذا لا يعني أن الحاجة إلى وضع معايير جديدة في بعض المجالات لم تعد قائمة أو لا يمكن أن تظهر في المستقبل.
    The World Conference itself made several recommendations concerning standard-setting initiatives that were under way in 1993, in addition to calling for the adoption of new standards in a small number of specific cases. UN وقد وضع المؤتمر العالمي نفسه عدة توصيات بشأن مبادرات خاصة بوضع المعايير كانت جارية في عام ٣٩٩١، باﻹضافة إلى الدعوة إلى اعتماد معايير جديدة في عدد صغير من الحالات المحددة.
    In Brazil, the Ministry of Health has set new standards in all public health and medical posts for the treatment of women and girls victims of violence. UN وفي البرازيل، وضعت وزارة الصحة معايير جديدة في جميع المراكز الصحية والطبية العامة لمعالجة المرأة والفتاة ضحيتي العنف.
    The importance of continuing to cooperate closely with ILO in the process of setting new standards in the area of child labour was also recalled. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    Highlighting the need for the United Nations and Member States to increase their efforts in the protection of the human rights of victims of terrorism, she called upon the Council to continue its work to developing new standards in that field. UN وإذ أبرزت ضرورة تكثيف الأمم المتحدة والدول الأعضاء لجهودها في مجال حماية حقوق الإنسان ضحايا الإرهاب الإنسانية، فإنها ناشدت المجلس مواصلة عمله من أجل بلورة معايير جديدة في هذا المجال.
    It is therefore important to establish new standards, in the area of recruitment, training and career development, as well as the mechanisms to ensure compliance with these standards as quickly as possible. UN وبالتالي من الضروري، المبادرة فورا، بوضع معايير جديدة في مجالات التوظيف والتدريب والمسار الوظيفي، فضلا عن وضع الآليات اللازمة لتحقيق هذه المعايير.
    She explained that the Carbon Disclosure Standards Board was not designing new standards in this area, rather, it was seeking to promote and harmonize the use of existing standards, including the work of ISAR on eco-efficiency indicators. UN وأوضحت أن مجلسها لا يصمم معايير جديدة في هذا المجال بل يسعى بالأحرى إلى تعزيز وتنسيق استخدام المعايير القائمة، بما في ذلك عمل فريق الخبراء بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية.
    303. Evolving knowledge has led to the inclusion of new standards in legislation. UN 303 - أدت المعرفة المتطورة إلى إدراج معايير جديدة في التشريع.
    17. The purpose of the meetings of the Working Group on Indigenous Populations is to review developments pertaining to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of indigenous populations and to develop new standards in that regard. UN ١٧ - القصد من اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هو استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية ووضع معايير جديدة في ذلك المجال.
    18. The purpose of the meetings of the Working Group on Indigenous Populations is to review developments pertaining to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of indigenous populations, and to develop new standards in that area. UN ١٨ - القصد من اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان هو استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين ووضع معايير جديدة في ذلك المجال.
    88. The Social Forum considers that the participation of the poor and those who work with them in the international and national debates about poverty is essential and a condition for empowering the poor and for the setting of new standards in this field. UN 88- ويعتبر المحفل الاجتماعي أن مشاركة الفقراء وأولئك الذين يعملون معهم في المناقشات الدولية والوطنية بشأن مشكلة الفقر هي مسألة أساسية وشرط لتمكين الفقراء ولوضع معايير جديدة في هذا المجال.
    This seminar, in which deputies from a number of parliaments in all regions of the world took part, also served to emphasize the need to collaborate with national legislatures to strengthen mechanisms for monitoring and following up the implementation of laws regarding the human rights of indigenous people, as well as the need to take existing international standards into account in formulating new standards in this area. UN وعملت هذه الحلقة الدراسية، التي شارك فيها نواب من عدد من البرلمانات من جميع مناطق العالم، على التشديد أيضا على الحاجة للتعاون مع الهيئات التشريعية الوطنية من أجل تعزيز آليات لرصد ومتابعة تنفيذ القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، وضرورة أخذ المعايير الدولية في الاعتبار لدى صياغة معايير جديدة في هذا المجال.
    61. Since 1999, the Conference on Disarmament has been unable to agree on a substantive programme of work that would allow it to commence negotiations on new norms in the field of disarmament and non-proliferation. UN 61 - ومنذ عام 1999، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل موضوعي من شأنه أن يتيح بدء مفاوضات بشأن معايير جديدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    7.1 By note dated 27 August 2004, the State party argues that, although all tasks that the Decree/Decision of Parliament on the Prevention of and Response to Domestic Violence prescribe have not yet been completely implemented, some positive steps, including new norms in the field of crime prevention and Act LXXX (2003) on the conditions under which legal assistance is given to those in need, have been taken. UN 7-1 تذكر الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2004 أنه على الرغم من أن المهام التي يقضي بها المرسوم/القرار البرلماني المتعلق بمنع أعمال العنف المنزلي والتصدي لها لم تنفذ كلها على الوجه الكامل، لكن بعض الخطوات الإيجابية اتخذت، ومن بينها وضع معايير جديدة في ميدان مكافحة الجريمة وسن القانون رقم 80 لسنة 2003 بشأن شروط تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين إليها.
    7.1 By note dated 27 August 2004, the State party argues that, although all tasks that the Decree/Decision of Parliament on the Prevention of and Response to Domestic Violence prescribe have not yet been completely implemented, some positive steps, including new norms in the field of crime prevention and Act LXXX (2003) on the conditions under which legal assistance is given to those in need, have been taken. UN 7-1 تذكر الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2004 أنه على الرغم من أن المهام التي يقضي بها المرسوم/القرار البرلماني المتعلق بمنع أعمال العنف المنزلي والتصدي لها لم تنفذ كلها على الوجه الكامل، لكن بعض الخطوات الإيجابية اتخذت، ومن بينها وضع معايير جديدة في ميدان مكافحة الجريمة وسن القانون رقم 80 لسنة 2003 بشأن شروط تقديم المساعدة القانونية لمن يحتاجونها.
    Decentralization established new criteria in public administration. UN لقد أرست عملية إضفاء طابع اللامركزية معايير جديدة في اﻹدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus