"معايير حقوق الإنسان الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • basic human rights standards
        
    In fact, many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards. UN والواقع أن كثيرا من القوانين السارية في السودان اليوم تتعارض مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    Third, it must also be understood that international law requires observance of basic human rights standards in the struggle against terrorism. UN ثالثاً، يجب أن يفهم أيضاً أن القانون الدولي ينص على مراعاة معايير حقوق الإنسان الأساسية في مكافحة الإرهاب.
    Nonetheless, the conditions of detention in police cells and prisons frequently fell short of basic human rights standards. UN غير أن ظروف الاحتجاز في زنزانات مراكز الشرطة والسجون غالبا ما تظل أبعد من أن تستوفي أدنى معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    Rather, their normative contribution lies in identifying existing basic human rights standards applicable to sovereign debt and related policies, as well as in elaborating the implications of these standards. UN بل يكمن إسهامها المعياري بالأحرى في تحديد معايير حقوق الإنسان الأساسية القائمة التي تنطبق على الديون السيادية والسياسات المتصلة بها، كما يكمن في بيان الآثار المترتبة على هذه المعايير.
    While enjoying community support and delivering swift decisions, these mechanisms often fail to respect even the most basic human rights standards, especially as regards women and girls. UN وهذه الآليات وإن كانت تحظى بتأييد المجتمعات المحلية وتتخذ فيها القرارات بسرعة إلا أنها تقصر في معظم الأحيان عن احترام أبسط معايير حقوق الإنسان الأساسية خاصة فيما يتعلق بالمرأة والفتاة.
    There is hence a challenge for the human rights community to clearly and comprehensively translate basic human rights standards into a language which economists, development or educational personnel can easily understand and apply. UN ولذا يوجد تحد أمام أوساط حقوق الإنسان لتترجم معايير حقوق الإنسان الأساسية بشكل واضح وشامل إلى لغة يمكن للاقتصاديين والعاملين في التنمية أو التعليم فهمها وتطبيقها بسهولة.
    These mechanisms often fail to respect even the most basic human rights standards, especially as regards women and girls. UN وغالباً ما لا تراعي هذه الآليات حتى أبسط معايير حقوق الإنسان الأساسية خاصة فيما يتعلق بالنساء والفتيات(84).
    140. The Government continues to encourage governments of the Overseas Territories to abide by the same basic human rights standards that British people expect of the UK Government. UN 140- تواصل الحكومة تشجيع حكومات أقاليم ما وراء البحار على التقيد بنفس معايير حقوق الإنسان الأساسية التي يتوقعها البريطانيون من حكومة المملكة المتحدة.
    Terrorist acts that take life violate the right to life set forth in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights.b Third, it must also be understood that international law requires observance of basic human rights standards in the struggle against terrorism. UN إن أعمال الإرهابيين التي تقضي على الحياة تنتهك الحق في الحياة الوارد في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(ب). ثالثا، يجب أن يفهم أيضا أن القانون الدولي ينص على مراعاة معايير حقوق الإنسان الأساسية في مكافحة الإرهاب.
    22. Mr. Sorabjee suggested that the best way to prevent human rights violations by transnational corporations would be for the host country to make respect for certain basic human rights standards a condition for granting the transnational corporation permission to invest and operate in that country. UN 22- وأشار السيد سورابجي إلى أن أنجع السبل لمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية هو أن يفرض البلد المضيف احترام بعض معايير حقوق الإنسان الأساسية كشرط لمنح الشركات عبر الوطنية الترخيص للاستثمار وممارسة نشاطها في البلد.
    58. Concurrently, MONUSCO continued to support the process of tagging minerals and validating mining sites in the eastern Democratic Republic of the Congo to determine if mines are directly or indirectly controlled by armed groups and if basic human rights standards are respected. UN 58 - وبالتزامن مع ذلك، واصلت البعثة دعم عملية وسم المعادن، والتثبت من مواقع التعدين في الأجزاء الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحديد ما إذا كانت المناجم تخضع بصورة مباشرة أو غير مباشرة لسيطرة الجماعات المسلحة وما إذا كانت معايير حقوق الإنسان الأساسية تحترم.
    Reports received by the Committee also indicate that the traditional dispute resolution mechanisms often fail to respect even the most basic human rights standards, especially with regard to women and girls, and that a particular concern is the practice of baad, the giving away of girls as a form of dispute resolution to settle feuds and murder cases. UN وتشير أيضاً التقارير التي تلقتها اللجنة إلى أن الآليات التقليدية لتسوية المنازعات لا تراعي في الغالب أبسط معايير حقوق الإنسان الأساسية خاصة فيما يتعلق بالنساء والفتيات، ومن القضايا التي تثير قلقاً بالغاً الممارسة المعروفة باسم " البعاد " وبمقتضاها يجري تقديم فتيات صغيرات فديةً لتسوية منازعات تتعلق بالثأر والقتل.
    ACHPR also notes that the incommunicado detention is a " gross human rights violation that can lead to other violations " and the " prolonged incommunicado detention and/or solitary confinement could be held to be a form of cruel, inhuman or degrading punishment and treatment " and considers that " all detentions must be subject to basic human rights standards " . UN وتلاحظ اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أيضاً أن الحبس الانفرادي " انتهاك صارخ لحقوق الإنسان يمكن أن يؤدي إلى انتهاكات أخرى " وأن " بالإمكان اعتبار الحبس الانفرادي لمدة طويلة شكلاً قاسياً أو لا إنسانياً أو مهيناً من العقوبة أو المعاملة " ، كما تعتبر أنه " يتعيّن لجميع أشكال الاحتجاز أن تستوفي معايير حقوق الإنسان الأساسية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus