"معايير دولية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • international standards on
        
    • international norms on
        
    • international standards for
        
    To develop international standards on the rights of indigenous peoples; UN ● وضع معايير دولية بشأن حقوق السكان اﻷصليين؛
    The SubCommission's patient and persistent efforts to draft international standards on the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples finally resulted in the adoption of the United Nations Declaration. UN وقد أسفرت المساعي الدؤوبة والحثيثة التي بذلتها اللجنة الفرعية لوضع معايير دولية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في نهاية المطاف عن اعتماد إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    The United States supplies typologies and case studies to support the development of international standards on reporting, information sharing, and criminalization to combat illicit cash couriers. UN وتوفر الولايات المتحدة الدراسات المتعلقة بالأنماط ودراسات الحالة لدعم استحداث معايير دولية بشأن الإبلاغ وتقاسم المعلومات والتجريم لمكافحة حاملي حقائب النقود غير القانونيين.
    The Special Rapporteur calls for the development of international standards on archiving and strongly supports such an initiative; UN ويدعو المقرر الخاص إلى تطوير معايير دولية بشأن المحفوظات، ويعرب عن تأييده القوي للمبادرات في هذا الصدد؛
    The Conference can justifiably be proud of having managed to create international norms on disarmament. UN ويمكن للمؤتمر أن يفخر عن جدارة بنجاحه في وضع معايير دولية بشأن نزع السلاح.
    Further, it was suggested that adoption of international standards for civil (that is, non-conviction-based) forfeiture of proceeds would promote and facilitate the use of that efficacious method of forfeiture. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن اعتماد معايير دولية بشأن مصادرة العائدات مدنيا (أي دون الاستناد إلى إدانة) من شأنه أن يشجّع على استخدام تلك الطريقة الناجعة وأن ييسّره.
    88. Against this background and the inconsistencies in practice, the Special Rapporteur calls for the development of international standards on this matter. UN 88- وفي ضوء ما ذكر وبناء على عدم اتساق الممارسات العملية، يدعو المقرر الخاص إلى وضع معايير دولية بشأن هذه المسألة.
    Welcoming the ongoing work of the United Nations Office on Drugs and Crime in developing international standards on drug use prevention, UN وإذ ترحِّب بما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من عمل متواصل على استحداث معايير دولية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات،
    Nevertheless, when considering whether to establish international standards on those measures, one must fully take into account the differences between various legal systems. UN ومع ذلك، وعندما يتعلق اﻷمر بالنظر فيما اذا كان ينبغي وضع معايير دولية بشأن تلك التدابير، يجب أن تُراعى تماماً الاختلافات بين شتى النظم القانونية.
    In this regard, we would like to recognize the work of the United Nations Office on Drugs and Crime, which cooperates with Member States through direct technical assistance to put into practice international standards on combating money laundering and the financing of terrorism. UN وفي هذا الصدد، نود أن ننوه بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي تعاون مع الدول الأعضاء من خلال تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ معايير دولية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    6. Regardless of the broad international consensus on the need for international standards on arms trade transfers, current national rules/regulations vary greatly. UN 6 - وبصرف النظر عن توافق الآراء الدولي الواسع النطاق بخصوص الحاجة إلى وجود معايير دولية بشأن عمليات نقل الأسلحة في سياق الاتجار بها، هناك تباين كبير فيما بين القواعد/الأنظمة الوطنية القائمة.
    662. As regards the drafting of international standards on the protection and alternative care of children without parental care, the Committee emphasizes the principle of the best interests of the child. UN 662- فيما يتعلق بصياغة معايير دولية بشأن حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير رعاية بديلة لهم، تشدد اللجنة على مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    He welcomed the common strategy adopted by the special session on women, and was anxious to see Governments incorporating into their national legislation international standards on the advancement of women, such as those embodied in the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ورحب بالاستراتيجية المشتركة التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية بشأن المرأة، وأعرب عن تطلعه لأن يرى الحكومات تدمج في تشريعاتها الوطنية معايير دولية بشأن النهوض بالمرأة، كالمعايير التي ترد في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Education and training also include international standards on ethical and legal police conduct, fundamental principles and specific provisions on such conduct, in particular law enforcement ethics and the use of force, individual responsibility, exceptional circumstances and public emergencies, handling racist and related disturbances, riots and acts, etc. UN وتتضمن التربية والتدريب معايير دولية بشأن السلوك اﻷخلاقي والقانوني للشرطة، ومبادئ أساسية وأحكام معينة بشأن مثل هذا السلوك، وبخاصة أخلاقيات إنفاذ القوانين واستخدام القوة، والمسؤولية الفردية، والظروف الاستثنائية، وحالات الطوارئ العامة، ومعالجة الاضطرابات وأعمال الشغب والتصرفات العنصرية.
    Similarly, the United Nations, which over many years has solemnly adopted, at the hortatory level, international standards on the treatment of detainees by Member States, will, through the Tribunal, make those standards binding in the first international prison for detainees under the control and supervision of the United Nations. UN كما أن اﻷمم المتحدة التي ظلت لسنوات تقرر رسميا، على سبيل الحض، معايير دولية بشأن معاملة الدول اﻷعضاء للمحتجزين، ستجعل اﻵن منها بفضل المحكمة معايير ملزمة تطبق في أول سجن دولي لمحتجزين تحت مراقبة واشراف اﻷمم المتحدة.
    274. With regard to information technology security and fraud prevention and management, the Court has not adopted international standards on information security management and has not performed risk assessment and management. UN 274 - وفيما يتعلق بأمن تكنولوجيا المعلومات ومنع الاحتيال وإدارته، لم تعتمد المحكمة معايير دولية بشأن إدارة أمن المعلومات ولم تقم بتقييم المخاطر وإدارتها.
    Moreover, the development of the international standards on drug dependence treatment was initiated in a technical consultation held in December 2014. UN وعلاوة على ذلك، بدأ إعداد معايير دولية بشأن علاج الارتهان للمخدِّرات في إطار مشاورات تقنية انعقدت في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    31. The Office is developing international standards on drug dependence treatment, as well as training materials for policymakers on health-centred and balanced drug control policies. UN ٣١- ويعمل المكتب على وضع معايير دولية بشأن العلاج من الارتهان للمخدِّرات، وكذلك مواد تدريبية لصناع السياسات من أجل رسم سياسات متوازنة لمكافحة المخدِّرات محورها الصحة.
    40. Many indigenous representatives also expressed the view that the forum should be mandated to develop international standards on the rights of indigenous peoples, as well as to ensure implementation of existing international standards pertaining to the rights of indigenous peoples. UN 40- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين أيضاً عن الرأي القائل بوجوب أن تتضمن ولاية المحفل وضع معايير دولية بشأن حقوق السكان الأصليين، وضمان تنفيذ المعايير الدولية القائمة المتصلة بحقوق السكان الأصليين.
    Several speakers referred to deficits in the implementation of the otherwise well-developed international norms on juvenile justice. UN وأشار عدّة متكلِّمين إلى القصور الذي يعتري تنفيذ ما وُضع بالفعل من معايير دولية بشأن عدالة الأحداث.
    With regard to the development of international norms on the use of cyberspace, we must with urgency start developing realistic and feasible norms of behaviour to address current issues in a non-legally binding form to cope with the rapidly advancing cyber technologies. UN فيما يتعلق بوضع معايير دولية بشأن استخدام الفضاء الإلكتروني، علينا أن نبادر على وجه الاستعجال إلى وضع قواعد سلوك واقعية وعملية لمعالجة القضايا الراهنة في شكل غير ملزم قانونا للتعامل مع تكنولوجيات الفضاء الإلكتروني التي تشهد تقدما سريعا.
    international standards for victims' empowerment were first formulated in soft-law crime prevention and criminal justice standards and norms, such as the United Nations Declaration on the Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. UN وقد صيغت في البدء معايير دولية بشأن تمكين الضحايا في شكل معايير وقواعد قانونية غير إلزامية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنها مثلاً إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسّف في استعمال السلطة، الصادر عن الأمم المتحدة.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus