"معايير قضاء الأحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • juvenile justice standards
        
    The Committee further notes with concern information regarding attempts to incorporate juvenile justice standards within military courts. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بمحاولات إدراج معايير قضاء الأحداث في المحاكم العسكرية.
    It urged Djibouti to ensure that juvenile justice standards are fully implemented. UN وحثت اللجنة جيبوتي على أن تضمن تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً.
    If children are prosecuted for acts allegedly committed during their involvement with an armed group, the courts do not apply basic standards of fair trial and juvenile justice standards. UN وفي حال محاكمة الأطفال عن أفعال يدعى أنهم ارتكبوها أثناء مشاركتهم في مجموعة مسلحة، لا تطبق المحاكم المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة ولا معايير قضاء الأحداث.
    41. JS1 indicated that juvenile justice standards with regard to arrest and detention proceedings were not respected. UN 41- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى عدم احترام معايير قضاء الأحداث المتعلقة بإجراءات القبض عليهم واحتجازهم.
    CRC urged Sierra Leone to ensure that juvenile justice standards were fully implemented, including the Child Rights Act, which raised the age of criminal responsibility to 14 years. UN وحثت لجنة حقوق الطفل سيراليون على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث تطبيقاً كاملاً، بما في ذلك قانون حقوق الطفل الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    In addition, trials before national courts or military tribunals do not generally apply juvenile justice standards and due process safeguards. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحاكمات أمام المحاكم الوطنية أو المحاكم العسكرية لا تطبِّق عموماً معايير قضاء الأحداث وضمانات المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    CRC urged Ethiopia to ensure that juvenile justice standards were fully implemented. UN وحثت اللجنة إثيوبيا على ضمان تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً(83).
    Children should be guaranteed the protection of juvenile justice standards in ordinary courts and any trials should be conducted in a prompt and impartial manner, in accordance with minimum fair trial standards; UN وينبغي أن تُكفَل للأطفال الحماية التي توفرها معايير قضاء الأحداث في المحاكم العادية وينبغي أن تُجرى كل المحاكمات بطريقة عاجلة ونزيهة، وفقاً للمعايير الدنيا للمحاكمة العادلة؛
    States should uphold juvenile justice standards at all times -- with regard to access to legal assistance, protection and separation from adults -- resorting to detention only as a last resort. UN ويتعين على الدول تطبيق معايير قضاء الأحداث في جميع الأوقات - فيما يتعلق بالحصول على المساعدة القانونية والحماية والفصل عن الكبار - مما يسفر عن اللجوء إلى الاحتجاز كملاذ أخير فقط.
    17. In 2001, CRC was concerned that, in practice, juvenile justice standards were not applied, inter alia, because of the absence of appropriate institutions for their implementation. UN 17- أعربت لجنة حقوق الطفل، في عام 2001، عن قلقها لعدم تطبيق معايير قضاء الأحداث في الواقع العملي لأسباب منها عدم وجود مؤسسات ملائمة لتنفيذها.
    This attempt to incorporate juvenile justice standards within the military court system was met with concern by the United Nations Committee on the Rights of the Child during its session in January 2010. UN وقد استقبلت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2010 هذه المحاولة لإدراج معايير قضاء الأحداث في نظام المحاكم العسكرية بالقلق.
    It recommended that Spain review its legislation and ensure that juvenile justice standards were fully implemented. UN وأوصت بأن تستعرض إسبانيا تشريعاتها وبأن تضمن تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً تاماً(83).
    74. The Committee strongly urges the State party to guarantee that juvenile justice standards apply to all children without discrimination and that trials are conducted in a prompt and impartial manner, in accordance with minimum fair trial standards. UN 74- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث على جميع الأطفال دون تمييز، وإجراء المحاكمات بصورة عاجلة وحيادية بما يتفق مع الحد الأدنى من معايير المحاكمات النزيهة.
    (a) Clarify the age of majority, with particular regard to penal law and the international practice that juvenile justice standards are extended to children up until age 18; UN (أ) توضيح سن الرشد، مع الاهتمام بوجه خاص بالقانون الجنائي، والممارسة الدولية التي تقضي بأن معايير قضاء الأحداث تشمل الأطفال حتى 18 سنة؛
    The Committee is concerned that, in practice, juvenile justice standards are not applied because of severe weaknesses in the functioning of the Commission for the Protection of Minors, the absence of appropriate institutions for the implementation of some juvenile justice measures, the insufficient capacity of courts and the backlog of cases, and an overall lack of financial and human resources. UN 660- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تطبيق معايير قضاء الأحداث في الممارسة العملية نظراً للضعف الشديد في سير عمل لجنة حماية القاصرين، وغياب المؤسسات المناسبة لتنفيذ بعض التدابير المتعلقة بقضاء الأحداث، وعدم امتلاك المحاكم للقدرات الكافية، وتراكم القضايا، والنقص في مجمل الموارد المالية والبشرية.
    In April 2007 the Special Representative expressed concern about the detention of 400 Palestinian children held in Israeli prisons, often for minor offences, denied family visits and due process, and sometimes tried by military tribunals, in violation of juvenile justice standards. UN وفي نيسان/أبريل 2007 أعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء احتجاز 400 طفل فلسطيني في السجون الإسرائيلية، بسبب ارتكابهم مخالفات بسيطة في أغلب الأحيان وإزاء منع الزيارات العائلية والإجراءات القانونية، فضلا عن أنهم حوكموا في بعض الأحيان أمام المحاكم العسكرية منتهكة بذلك معايير قضاء الأحداث.
    It urged the country to ensure that juvenile justice standards were fully implemented and take all necessary measures to ensure that children aged between 15 and 18 years were held in detention only as a last resort and for very serious offences. UN وحثت اللجنة البلد على التأكد من تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً تاماً، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم احتجاز الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة إلا كملاذ أخير وفي حالة ارتكابهم جرائم بالغة الخطورة(57).
    CRC urged the State to ensure that juvenile justice standards are fully implemented, in particular articles 37 (b), 40 and 39 of the Convention, as well as other relevant United Nations instruments. UN 36- وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف على ضمان تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً، ولا سيما المواد 37(ب) و39 و40 من الاتفاقية، وكذلك صكوك الأمم المتحدة الأخرى.
    69. CRC recommended that Ethiopia seek technical assistance with regard to: birth registration; corporal punishment; access to education, particularly for girls; juvenile justice standards; child labour; HIV/AIDS and children; and the protection of refugee children. UN 69- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تلتمس إثيوبيا المساعدة التقنية الخاصة بالمجالات التالية: تسجيل المواليد(141)، العقاب البدني(142)؛ الوصول إلى التعليم ولا سيما بالنسبة إلى الفتيات(143)؛ معايير قضاء الأحداث(144)؛ عمالة الأطفال(145)؛ فيروس نقص
    (c) Guarantee that juvenile justice standards are applied to all children within its jurisdiction and any trials should be conducted in a prompt and impartial manner, in accordance with minimum fair trial standards; UN (ج) ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث على جميع الأطفال داخل ولايتها القضائية وإجراء المحاكمات بصورة عاجلة ونزيهة، وفقا للحد الأدنى من معايير المحاكمة العادلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus