"معايير معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards of treatment
        
    • standards for the treatment of
        
    • standards governing treatment
        
    • the standards for the treatment
        
    His objective is to set and enforce standards of treatment for each type of institution. UN فهدفه هو أن توضع لكل مؤسسة معايير معاملة وتنفَّذ.
    Internationally recognized standards of treatment of prisoners shall thereby be fully guaranteed. UN وتضمن فيما يتصل بذلك ضمانا تاما معايير معاملة السجناء المعترف بها دوليا.
    1. standards of treatment for foreign direct investment in bilateral investment treaties, December 1991 . 18 UN معايير معاملة الاستثمار المباشر اﻷجنبــي فــي معاهــدات الاستثمار الثنائية، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    It highlights the fact that the lack of resources of most correctional institutions in Africa affects the application and maintenance of the standards for the treatment of prisoners. UN وهو يُبرز أنَّ نقص الموارد لدى معظم المؤسسات الإصلاحية في أفريقيا يؤثِّر على تطبيق معايير معاملة السجناء وصونها.
    The ILO therefore plays a key role, not only in setting standards for the treatment of migrant workers, but also in contributing towards adherence to those standards through its technical assistance. UN وبذلك، تؤدي المنظمة دورا رئيسيا، لا في وضع معايير معاملة العمال المهاجرين فحسب، بل في المساهمة أيضا في توسيع نطاق التقيد بتلك المعايير من خلال تقديمها المساعدة الفنية.
    1. The enforcement of a sentence of imprisonment shall be subject to the supervision of the [Court] [Presidency] [, and consistent with internationally recognized standards governing treatment of prisoners.] UN ١ - يكون تنفيذ عقوبة السجن خاضعا ﻹشراف ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[ ]، وبما يتفق مع معايير معاملة السجناء المعترف بها دوليا[.
    2. standards of treatment for foreign investors in selected national investment codes, December 1991 . 19 UN معايير معاملة المستثمرين اﻷجانب في قوانين وطنية للاستثمار مختارة، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    On the question of standards of treatment of those enjoying temporary protection, one delegate expressed the view that it was not realistic to apply the 1951 Convention standards in mass influx situations, while another said a certain degree of flexibility was needed to allow States to determine the appropriate standards of protection offered. UN وفيما يتعلق بمسألة معايير معاملة الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية المؤقتة، أعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن من غير الواقعي تطبيق معايير اتفاقية عام 1951 في حالات التدفق المكثف، بينما قال وفد أخر إن الأمر يتطلب قدراً معيناً من المرونة لتمكين الدول من تحديد المعايير المناسبة للحماية المقدمة.
    They liberalize their FDI regimes by reducing barriers to inward FDI, strengthening standards of treatment for foreign investors and assigning a greater role to market forces in resource allocation. UN فهي تحرر نظم الاستثمار الأجنبي المباشر فيها للتخفيف من القيود المفروضة على الاستثمار الوارد، وتعزيز معايير معاملة المستثمرين الأجانب وإعطاء دور أكبر لقوى السوق في تخصيص الموارد.
    [Internationally recognized standards of treatment of prisoners shall thereby be fully guaranteed.] UN ]وتكفل على الوجه الكامل معايير معاملة السجناء المعترف بها دوليا.[
    19. The events in the Great Lakes region of Africa over the last year perhaps more graphically than any other recent refugee experience brought to the fore the issue of standards of treatment of refugees. UN ٩١- ربما كانت اﻷحداث التي وقعت في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا خلال العام المنصرم قد استرعت الانتباه بصورة أوضح من أي تجربة أخرى حديثة فيما يتعلق باللاجئين، إلى مسألة معايير معاملة اللاجئين.
    The paper recommended that the harmonization of standards of treatment for refugees falling under the " broader category " would clearly be desirable in those regions where such a harmonization had hitherto not taken place. UN وقد أوصت المذكرة بأنه من المستصوب بشكل واضح أن تتم مواءمة معايير معاملة اللاجئين الذين يندرجون ضمن " الفئة الأعم " في تلك المناطق التي لم تحدث فيها مثل هذه المواءمة حتى الآن.
    UNHCR acts as an intermediary between States and stateless persons in securing the standards of treatment for stateless persons set forth in the 1954 Convention and in urging States to provide or maintain nationality for persons who would otherwise be stateless through the provisions of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وتعمل المفوضية كوسيط بين الدول والأشخاص عديمي الجنسية على ضمان احترام معايير معاملة عديمي الجنسية المحددة في اتفاقية عام 1954، وعلى حث الدول على منح الجنسية لفاقديها وحفظها على المهددين بفقدانها، من خلال أحكام اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    (f) The Treatment of Detainees Regulation of 1996 (annex 13) provides for standards of treatment of detainees compatible with human rights, including judicial supervision. UN )و( تنص لائحة معاملة المعتقلين لعام ٦٩٩١ )المرفق ٣١( على معايير معاملة المعتقلين تتمشى وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المراقبة القضائية.
    42. Alter detention and prison facilities as well as standards of treatment for juveniles so that they are gender sensitive and ensure effective protection of detainees' and prisoners' personal safety (Czech Republic); UN 42- أن تعدّل مرافق الاحتجاز والسجن وتحسّن معايير معاملة الأحداث، بحيث تراعي المنظور الجنساني وتضمن توفير حماية فعالةً لسلامة المحتجزين والسجناء الشخصية (الجمهورية التشيكية)؛
    35. The latter complex issue was discussed in an informal meeting on temporary protection, held at Geneva on 23 March, where UNHCR advised Governments to improve further the standards of treatment of beneficiaries of temporary protection in the areas, for example, of family reunion and work, in view of the prolonged period of exile and pending further developments which could lead to return in safety and dignity. UN ٣٥ - ونوقشت المسألة المعقدة اﻷخيرة في اجتماع غير رسمي معني بالحماية المؤقتة، عقد في جنيف في ٢٣ آذار/مارس، حيث نصحت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحكومات بزيادة تحسين معايير معاملة المنتفعين من الحماية المؤقتة في مجالات منها على سبيل المثال لم شمل اﻷسر والعمل، نظرا لامتداد فترة الابعاد وإلى حين حدوث تطورات إضافية يمكن أن تؤدي إلى العودة بسلامة وكرامة.
    8. Pay greater attention to the issue of multiple discrimination faced by non-citizens, in particular concerning the children and spouses of non-citizen workers, to refrain from applying different standards of treatment to female non-citizen spouses of citizens and male noncitizen spouses of citizens, to report on any such practices and to take all necessary steps to address them; UN 8- إيلاء المزيد من الاهتمام لقضية التمييز المتعدد المظاهر الذي يواجه غير المواطنين، لا سيما فيما يتعلق بأطفال وأزواج العمال الأجانب، والامتناع عن تطبيق معايير معاملة مختلفة مع النساء غير المواطنات المتزوجات من مواطنين والرجال من غير المواطنين المتزوجين من مواطنات، والإبلاغ عن مثل هذه الممارسات واتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتعامل معها؛
    This has included establishing a National Rapporteur on Trafficking and Human Rights Abuse of Women and Girls, and the adoption, dissemination and implementation of minimum standards for the treatment of trafficked persons. UN وهذا يشمل، ضمن جملة أمور، تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالنساء والفتيات وانتهاك حقوقهن الإنسانية فضلا عن اعتماد وتعميم وتنفيذ الحد الأدنى من معايير معاملة الأشخاص المتاجر بهم.
    (g) Promoting the adoption of the necessary legislative and/or administrative measures to give effect to the standards for the treatment of refugees defined in the 1951 Convention and the 1967 Protocol and in other relevant international instruments, and the adoption, where necessary, of legislative and/or administrative measures favourable to refugees in those States which have not yet become parties to those instruments; UN )ز( تشجيع اتخاذ التدابير التشريعية و/أو اﻹدارية اللازمة لتنفيذ معايير معاملة اللاجئين المحددة في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير التشريعية و/أو اﻹدارية المواتية للاجئين، حيث يلزم ذلك، في الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الصكوك؛
    The conditions of detention shall be governed by the law of the State of enforcement and consistent with internationally recognized standards governing treatment of prisoners. [However, the [Court] [Presidency] may, on its own motion or at the request of the sentenced person, modify the conditions of detention of the sentenced person. UN يحكم شروط الحبس قانون دولة التنفيذ بما يتفق مع معايير معاملة السجناء المعترف بها دوليا. ]على أنه يجوز ]للمحكمة[ ]لهيئة الرئاسة[ أن تقوم، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب الشخص المحكوم عليه، بتعديل شروط حبس هذا الشخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus