"معايير معترف بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognized standards
        
    • recognized norms
        
    • recognized criteria
        
    The Financial Action Task Force recommendations are the internationally recognized standards in this area. UN وتوصيات فرقة العمل هي معايير معترف بها دولياً في هذا المجال.
    Other pilot projects have been initiated to align all language courses with the Common European Framework of Reference for Languages, a reference tool launched in 1991 by the Council of Europe, which provides internationally recognized standards of language proficiency. UN وقد أُطلقت مشاريع نموذجية أخرى من أجل مواءمة جميع دورات تعليم اللغات مع الإطار الأوروبي المرجعي الموحد للغات، وهو أداة مرجعية وضعها مجلس أوروبا عام 1991 لتوفير معايير معترف بها دوليا للكفاءة اللغوية.
    There were no nationally recognized standards or awards to steer the training to suit the demands of a highly competitive economy. UN ولم تكن هناك معايير معترف بها وطنياً أو قرارات توجه التدريب إلى ما يتلاءم مع طلبات اقتصاد يتسم بدرجة عالية من التنافسية.
    CERD further acknowledged that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to ethnic groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما تعترف اللجنة بوجود معيار دولي يتعلق بالحقوق الخاصة للأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات العرقية، إلى جانب معايير معترف بها عموماً تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The convention had a further aim, that of translating into domestic law internationally recognized criteria on the protection of peace-keeping personnel, thus establishing conditions for the harmonization and unification of national approaches. UN ٤٩ - وكذلك للاتفاقية هدف آخر، ألا وهو ترجمة معايير معترف بها دوليا تتعلق بالممارسة في مجال الدفاع عن المشتركين في عمليات حفظ السلم، في القانون الداخلي، مما ينشئ ظروف تنسيق مناهج التناول الوطنية وتوحيدها في هذا المجال.
    Operating under internationally recognized standards, the report documents the injuries suffered and their alleged causes. UN ونظرا لأن اللجنة تعمل بموجب معايير معترف بها دوليا فإن التقرير يوثق الإصابات التي لحقت بالأفراد والأسباب المزعومة التي أدت إلى حدوثها.
    This involves integrating international legal obligations with the equivalent ANDS targets in order to further delineate a clear framework of accountability for the Government and incorporate internationally recognized standards for measurement of progress in human rights and development. UN وهذا ينطوي على إدراج الالتزامات القانونية الدولية ضمن الأهداف المنشودة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان بوضع إطار واضح لمحاسبة الحكومة وإدماج معايير معترف بها دولياً لقياس التقدم المنجز على صعيد حقوق الإنسان والتنمية.
    Participants noted that, although United Nations instruments set out internationally recognized standards whose effective implementation was a priority, those standards were not mandatory. UN ولاحظ المشاركون أنه على الرغم من أن صكوك اﻷمم المتحدة نصت على معايير معترف بها دوليا وينبغي ايلاء اﻷولوية لتنفيذها الفعال ، فإن هذه المعايير ليست الزامية .
    The EU stresses the need for monitoring of the electoral process on the basis of internationally recognized standards, taking in the entire process, including freedom of expression and information, and for equal access for all parties to the media, in particular in the run-up to the elections. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على ضرورة مراقبة عملية الانتخابات استنادا الى معايير معترف بها دوليا، تشمل العملية بأكملها، بما في ذلك مسألة حرية التعبير واﻹعلام، وكذا استعمال جميع اﻷطراف لوسائل اﻹعلام على قدم المساواة، وبخاصة في الفترة التي تسبق الانتخابات.
    Through the United Nations, multilateral agreements can be reached - whether embodied in the form of non-binding norms, internationally recognized standards or binding obligations - which help to define a common political and legal framework for action. UN وفي اﻹمكان الوصول عن طريق اﻷمم المتحدة إلى اتفاقات متعددة اﻷطراف - قد تتجسد في شكل قواعد غير ملزمة أو معايير معترف بها دوليا أو تعهدات ملزمة - تُساعد على تحديد إطار سياسي وقانوني مشترك للعمل.
    173. Forging multilateral agreement is the essence of international law, whether embodied in the form of non-binding norms, internationally recognized standards or binding obligations. UN ١٧٣ - ويتمثل جوهر القانون الدولي في صياغة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، سواء أكانت متجسدة في شكل قواعد غير ملزمة، أو معايير معترف بها دوليا، أو التزامات ملزمة.
    3. That the Georgian Government should activate work in order to properly inform the residents of Abkhazia and the former Autonomous District of South Ossetia, establish maximum possible confidence between the parties and establish a peaceful, democratic way of living based on internationally recognized standards in the whole territory of Georgia. UN 3 - أن تضطلع حكومة جورجيا بتفعيل العمل بهدف توفير المعلومات لسكان أبخازيا ومقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي على نحو كاف، وتوفير أكبر قدر ممكن من الثقة بين الأطراف، وتهيئة أساليب معيشة سلمية وديمقراطية على أساس معايير معترف بها دوليا على مجمل أراضي جورجيا.
    - Currently there is no universally recognized standards to define whether contagious diseases pose a threat to international peace and security. UN - لا يوجد في الوقت الحاضر معايير معترف بها عالميا لتحديد ما إذا كانت الأمراض المعدية تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين.
    6. In order for the centres to become model institutions that are respected both within their regions and around the world, they would need to meet internationally recognized standards. UN ٦ - من أجل أن تصبح المراكز مؤسسات نموذجية تحظى بالاحترام داخل مناطقها وحول العالم فانها تحتاج الى أن تستوفي معايير معترف بها دوليا .
    Secondly, in the European shipping conference cases, governmental measures not covered as such by national competition laws, or by the Set, were petitioned by private participants foreign to these authorities. There appear to be no internationally recognized standards to deal with such petitioning of foreign Governments to take measures supporting private restraints of competition. UN ثانياً، وفي حالتي اتحادات الخطوط البحرية اعترض مشاركون من الخواص غرباء على سلطات المنافسة على التدابير الحكومية غير المشمولة بقوانين المنافسة الوطنية أو بمجموعة القواعد والمبادئ والظاهر أنه لا توجد أية معايير معترف بها دولياً لمعالجة مثل هذا الاعتراض على اتخاذ حكومات أجنبية لتدابير تدعم القيود الخاصة للمنافسة.
    VI. International Public Sector Accounting Standards 41. In accordance with General Assembly resolution 60/283, UNDP plans to adopt International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in 2010, internationally recognized standards which 53 national governments have adopted, or are in the process of adopting, IPSAS. UN 41 - عملا بقرار الجمعية العامة 60/283، يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعتمد في عام 2010 المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي معايير معترف بها دوليا وهناك 53 حكومة وطنية اعتمدتها أو في سبيلها إلى اعتمادها.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and non-discrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة لﻷشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترى اللجنة أن هناك معياراً دولياً يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموماً تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    231. Drawing lessons from the experience of the Organisation for Economic Cooperation and Development, it appears that for the Partnership peer reviews to be acceptable, efficient and credible, they must be supported by a neutral pan-African secretariat and must adopt recognized criteria for good governance. UN 231 - واستنادا إلى العبر المستخلصة من تجربة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يبدو أنه يجب أن تكون استعراضات الأنداد التي تنطوي عليها الشراكة مدعومة بأمانة محايدة شاملة لكل أفريقيا ويجب أن تعتمد معايير معترف بها للحكم الرشيد، لكي تكون تلك الاستعراضات مقبولة وفعّالة ومتسمة بالمصداقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus