"معايير ملائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate standards
        
    • appropriate criteria
        
    • suitable criteria
        
    • adequate criteria
        
    • adequate standard
        
    The PBC could consider developing appropriate standards and guidance in those areas. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تنظر في وضع معايير ملائمة ومبادئ توجيهية في هذه المجالات.
    His delegation believed that the adoption of appropriate standards by the Council would contribute to the protection of the earth for the benefit of humankind. UN ويرى الوفد الأوكراني أنه من شأن اعتماد المجلس معايير ملائمة أن يساهم في حماية الطبيعة لمصلحة الإنسانية.
    Another emphasized the importance of developing appropriate standards. UN وأكد ممثل آخر على أهمية وضع معايير ملائمة.
    Thus, requiring high minimum membership levels or a lengthy existence in the country concerned are no appropriate criteria for registration. UN وبالتالي فإن اشتراط مستويات دنيا مرتفعة للعضوية أو الإقامة المطولة في البلد المعني ليست معايير ملائمة للتسجيل.
    122. The Board recommends that the Department of Field Support make a comprehensive review and develop suitable criteria on the long-vacant posts to identify whether those posts are eligible for further abolition and nationalization, and require missions to conduct periodical review for compliance. UN 122 - ويوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كان من المرغوب المضي في إلغاء هذه الوظائف وتحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال.
    Therefore, the development of adequate criteria is critical to ensuring the consistency of evaluations across departments and the recruitment of the best candidate. UN وبذلك، فإن وضع معايير ملائمة ضروري لكفالة اتساق عمليات التقييم عبر الإدارات وتوظيف أفضل المرشحين.
    UNOPS will include sustainability considerations into all of its procurement, introducing appropriate standards for common produts and services and emphasizing sustainaibility throughout the product life-cycle. UN وسيدرج المكتب الاعتبارات المتعلقة بالاستدامة في جميع عمليات الشراء التي يقوم بها، باستحداث معايير ملائمة للمنتجات والخدمات المشتركة وبالتشديد على الاستدامة خلال جميع مراحل دورة حياة المنتَج.
    #2: The legislative bodies of United Nations system organizations should adopt appropriate standards with regard to occupational safety and health issues, taking into account and ensuring compatibility with emerging modifications to the minimum operating security standards. UN التوصية 2: ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد معايير ملائمة في صدد قضايا السلامة والصحة المهنيتين، تأخذ في الاعتبار وتكفل التوافق مع التعديلات الناشئة في معايير العمل الأمنية الدنيا.
    It relieves courts of the difficult task of setting appropriate standards of reasonable care and plaintiffs of the burden of proving breach of those standards in relatively complex technical industrial processes and installations. UN فهو يغني المحاكم عن المهمة الشاقة المتمثلة في وضع معايير ملائمة للعناية المعقولة ويعفي المدعين من عبء إثبات خرق تلك المعايير في العمليات والمنشآت التقنية والصناعية المعقدة نسبيا.
    These measures include establishing independent oversight bodies to assess the safety operations of the petroleum industry, and developing appropriate standards on environmental and social responsibility of the business sector, in consultation with the public. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء هيئات إشرافية مستقلة لتقييم عمليات السلامة في صناعة البترول، ووضع معايير ملائمة بشأن المسؤولية البيئية والاجتماعية المترتِّبة على قطاع الأعمال، وذلك بالتشاور مع الجمهور.
    The Association aims to foster the development of the surveying and land economy profession in all Commonwealth countries and promulgate appropriate standards of education and training. UN ترمي المنظمة إلى رعاية تطوير مهنة المسح والاقتصاد المتعلق بالأراضي في جميع بلدان الكومنولث وترويج معايير ملائمة للتعليم والتدريب.
    Electrification initiatives in South Africa and Tunisia provide evidence that costs can be reduced through efficiencies, appropriate standards and suitable technology choices. UN وتوفر مبادرات توفير الكهرباء في جنوب أفريقيا وتونس دليلا عن أن التكلفة يمكن تخفيضها من خلال اختيار تكنولوجيا مناسبة ذات معايير ملائمة تتسم بالكفاءة.
    (ii) Adopt appropriate standards for the management of freshwater resources, and develop and strengthen low-cost monitoring and assessment capabilities, linked to water resource databases, for relevant decision-making tools, including forecasting models for water management, planning and utilization. UN `٢` اعتماد معايير ملائمة ﻹدارة موارد المياه العذبة، وتطوير وتعزيز قدرات الرصد والتقييم المنخفضة التكلفة، المرتبطة بقواعد بيانات الموارد المائية، لخدمة أدوات صنع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك نماذج التنبؤ اللازمة ﻹدارة وتخطيط واستخدام المياه.
    (b) Using appropriate standards for data-sharing; UN (ب) استخدام معايير ملائمة لتبادل البيانات؛
    55. Efforts have been taken to ensure that appropriate standards of care are provided in some countries where there is substantial private provision of pre-school care. UN 55 - وبُذلت جهود لتوفير معايير ملائمة للرعاية في بعض البلدان التي يضطلع فيها القطاع الخاص بتقديم قدر كبير من الرعاية قبل المرحلة الدراسية.
    The situation must be reversed through greater political commitment to the agencies, funds and programmes, and thought must be given to the appropriate criteria to ensure a suitable allocation of the scarce resources for development. UN وذكر أنه يجب عكس هذا الاتجاه من خلال زيادة الالتزام السياسي تجاه الوكالات والصناديق والبرامج، كما يجب النظر في وضع معايير ملائمة لضمان تخصيص الموارد النادرة للتنمية على نحو ملائم.
    In particular, in interpreting and applying the provisions of the Convention, it would be important to identify appropriate criteria that may help in determining the necessity of special programmes and to reflect on questions relating to the scope, nature and target groups of such programmes. UN ومن المهم بوجه خاص، في سياق تفسير أحكام الاتفاقية وتطبيقها، تحديد معايير ملائمة يمكن أن تساعد في الوقوف على مدى ضرورة البرامج الخاصة والتفكير في المسائل المتصلة بنطاق هذه البرامج وطبيعتها والجماعات المستهدفة بها.
    26. The 1993 SNA notes the difficulty involved in developing appropriate criteria to distinguish between informal and formal economic activities, a distinction that has been widely recognized as useful. UN ٢٦ - يشير نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ إلى الصعوبة التي تكتنف وضع معايير ملائمة للتفرقة بين اﻷنشطة الاقتصادية غير الرسمية واﻷنشطة الاقتصادية الرسمية، وهي تفرقة تعتبر مفيدة على نطاق واسع.
    64. In paragraph 122, the Board recommended that the Department of Field Support carry out a comprehensive review and develop suitable criteria on the long-vacant posts to identify whether those posts are eligible for further abolition and nationalization, and require missions to conduct periodical review for compliance. UN 64 - في الفقرة 122، أوصى المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كان من المرغوب المضي في إلغاء هذه الوظائف وتحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال.
    The Board recommends that the Department of Field Support make a comprehensive review and develop suitable criteria on the long-vacant posts to identify whether those posts are eligible for further abolition and nationalization, and require missions to conduct periodic review for compliance (para. 122) UN يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كان من المرغوب المضي في إلغاء هذه الوظائف وتحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال (الفقرة 122)
    7. The determination of adequate criteria for responsible and legal transfers of conventional arms and ammunition constitutes the core of an arms trade treaty. UN 7 - يشكّل تحديد معايير ملائمة لعمليات النقل المسؤول والقانوني للأسلحة التقليدية والذخائر جوهرَ معاهدة تجارة الأسلحة.
    To promote participation in decisionmaking processes, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة وللسكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus