"معاً بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • together on
        
    The pilot plant for reprocessing spent fuel built independently by China has passed the hot test and China has signed a letter of interest with France to work together on a commercial reprocessing plant. UN وقد اجتاز المصنع التجريبي لإعادة معالجة الوقود المستهلك، والذي أقامته الصين بصورة مستقلة، تجربة التشغيل، ووقّعت الصين رسالة استفسار مع فرنسا للعمل معاً بشأن مصنع تجاري لإعادة معالجة الوقود المستهلك.
    The commissions work together on the Convention for the UK as a whole, as well as on their national remits for England and Wales, Northern Ireland and Scotland respectively. UN وتعمل اللجان معاً بشأن الاتفاقية للمملكة المتحدة ككل، فضلاً عن فروعها الوطنية لإنكلترا، وويلز، وأيرلندا الشمالية، واسكتلندا، على التوالي.
    Teachers, parents and children got prizes and surprises; families were involved in choosing books together; and all got tips for encouraging the reading habit, working together on reading and selecting books to build personal libraries. UN وحصل المدرسون والآباء والأطفال على جوائز ومفاجآت أخرى؛ وشاركت الأُسر معاً في اختيار الكتب؛ وحصل الجميع على نفحات لتشجيع عادة القراءة والعمل معاً بشأن القراءة واختيار الكتب اللازمة لإنشاء مكتبات شخصية.
    A presumption of joint parental responsibility exists to promote parents consulting together on important parenting decisions, such as where a child goes to school or on major health issues. UN وتسود فكرة تولي المسؤولية الوالدية المشتركة من أجل تشجيع الوالدين على التشاور معاً بشأن قرارات والدية هامة، مثل مسألة التحاق الأطفال بالمدارس أو بشأن قضايا صحية هامة.
    UN-Habitat, UNEP and ICLEI have been working together on a number of publications, including a sustainable urban energy planning handbook published in 2009. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية معاً بشأن عدد من المطبوعات، تشمل كتيباً بشأن تخطيط الطاقة الحضرية المستدامة الذي نُشر في 2009.
    :: Our organization is looking for closer contact with the Economic and Social Council to work together on a global health movement for people worldwide under the auspices of the United Nations UN :: تسعى منظمتنا لإقامة اتصال أوثق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي للعمل معاً بشأن حركة صحية عالمية للسكان على نطاق العالم برعاية الأمم المتحدة؛
    Our countries have sought to work together on sustainable and coherent strategies to optimize our contribution to the peacekeeping Mission and to training and cooperation programmes with the Haitian National Police. UN لقد سعت بلداننا إلى العمل معاً بشأن استراتيجيات مستدامة ومتسقة لبلوغ الحد الأمثل في إسهامنا في بعثة حفظ السلام وفي برامج التدريب والتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    A presumption of joint parental responsibility has been introduced to promote parents consulting together on important parenting decisions such as where a child goes to school or major health issues, however the presumption will not apply in cases of family violence or child abuse. UN وطبق افتراض المسؤولية الأبوية المشتركة بغية تعزيز تشاور الأبوين معاً بشأن القرارات الأبوية الهامة ومنها مثلاً مكان ذهاب الطفل إلى المدرسة أو القضايا الصحية الرئيسية، وإن كان هذا الافتراض لن يطبق في حالات العنف الأسري أو إساءة معاملة الطفل.
    The two treaty bodies agreed on a short joint statement acknowledging the cordial and productive nature of this historic first meeting, with unanimous agreement to work together on the two complementary mandates. UN واتفقت الهيئتان التعاهديتان على بيان مشترك وجيز يسلّم بالطابع الودي والمثمر لذلك الاجتماع الأول التاريخي مع التوصل إلى اتفاق بالإجماع على العمل معاً بشأن أداء ولايتيهما المتكاملتين.
    The two treaty bodies agreed on a short joint statement acknowledging the cordial and productive nature of this historic first meeting, with unanimous agreement to work together on the two complementary mandates. UN واتفقت الهيئتان التعاهديتان على بيان مشترك وجيز يسلّم بالطابع الودي والمثمر لذلك الاجتماع الأول التاريخي مع التوصل إلى اتفاق بالإجماع على العمل معاً بشأن أداء ولايتيهما المتكاملتين.
    We call upon United Nations agencies and individual donors to continue to provide assistance to the affected States and to work together on the implementation of the relevant programmes in a spirit of cooperation. UN ونطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وفرادى المانحين مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة، والعمل معاً بشأن تنفيذ البرامج ذات الصلة، بروح من التعاون.
    The two treaty bodies agreed on a short joint statement acknowledging the cordial and productive nature of this historic first meeting, with unanimous agreement to work together on the two complementary mandates. UN واتفقت الهيئتان التعاهديتان على بيان مشترك وجيز يسلّم بالطابع الودي والمثمر لذلك الاجتماع الأول التاريخي مع التوصل إلى اتفاق بالإجماع على العمل معاً بشأن أداء ولايتيهما المتكاملتين.
    How should WHO, UNICEF and UNEP work together on environmental health issues? UN :: كيف ينبغي لمنظمة الصحة العالمية، ومؤسسة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل معاً بشأن قضايا السلامة البيئية؟
    The Coordination Office proposed to continue to develop partnerships by working together on concrete problems, in the first place municipal wastewater issues. UN وقد أقترح المكتب التنسيقي الاستمرار في تطوير الشراكات من خلال العمل معاً بشأن مشاكل محددة، أولها قضية دورة حياة النفايات البلدية.
    51. The Higher Council for Childhood and the parliamentary committee worked together on such questions as raising the minimum working age of children. UN ٥١- ويعمل المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية معاً بشأن مسائل مثل رفع الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال.
    In order to enhance this cooperation and broaden its visibility, the United Nations and the European Union have agreed to work together on a new communications initiative, " Partnership for a better world " . UN ولتعزيز هذا التعاون وإبرازه على نطاق واسع، اتفق كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على التعاون معاً بشأن مبادرة اتصالات جديدة، تحت اسم شراكة من أجل عالم أفضل.
    Six ministries, the Public Prosecution Service, the police, the Probation Service and the Association of Netherlands Municipalities are working together on this new national approach, under the coordination of the Ministry of Justice. UN وتعكف ست وزارات، ودائرة الادعاء العام، والشرطة، ودائرة مراقبة السلوك، ورابطة بلديات هولندا على العمل معاً بشأن هذا النهج الوطني الجديد، وذلك بتنسيق من وزارة العدل.
    Establishing good collaboration, communication and mutual understanding between different ministries and sectors, as well as with United Nations country team (UNCT) partners to work together on youth issues remains a key challenge. UN وما زال من التحديات الرئيسية مسألة إقامة علاقة جيدة مبنية على التعاون والتواصل والتفاهم المتبادل بين مختلف الوزارات والقطاعات، وكذلك مع شركاء الفريق القطري للأمم المتحدة للعمل معاً بشأن مسائل الشباب.
    In implementing the initiative, his Government and UNIDO had begun working together on possible joint projects, especially in the fields of trade capacity and SMEs, in which Korea had vast experience and strength. UN وتنفيذاً لهذه المبادرة، بدأت حكومته واليونيدو بالعمل معاً بشأن مشاريع مشتركة يمكن الاضطلاع بها، وبخاصةٍ في ميداني القدرات التجارية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، اللذين لدى كوريا خبرة واسعة وقوّة ضخمة فيهما.
    Working together on competition law and policy UN 9- العمل معاً بشأن قانون وسياسة المنافسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus