After their arrest, they were placed together in Ankara central prison. | UN | وبعد إلقاء القبض عليهم، أُودعوا معاً في سجن أنقرة المركزي. |
Lopes stabbed his wife and her lover to death after catching them together in a hotel room. | UN | فقد طعن لوبس زوجته وعشيقها حتى الموت بعد أن عثر عليهما معاً في غرفة بفندق. |
International banks and local banks can work together in various areas. | UN | ويمكن للمصارف الدولية والمحلية أن تعمل معاً في مجالات شتى. |
Tuesday night, Dr. Marshall and I gave a lecture together at Columbia. | Open Subtitles | ليلة الثلاثاء، انا والدكتور مارشال القينا محاضره معاً في جامعة كولومبيا |
That we were together on the roof all night. | Open Subtitles | أخبرتهم بأننا كنـا معاً في السطح طوال الليل |
Princess Maithili and Princess Chandrika used to study together in boarding school. | Open Subtitles | الأميرة ميتلي و الأميرة تشاندريكا اعتادا الدراسة معاً في مدرسة بالخارج |
They were in her bed together, in their underwear. | Open Subtitles | لقد كانوا في سريرها معاً في ملابسهم الداخلية |
Maybe we could get some time together in that marsh. | Open Subtitles | ربما يمكننا قضاء بعض الوقت معاً في تلك الأهوار. |
Oh, we don't ride the subway together in case there's a crash. | Open Subtitles | نحن لا نركب قطار الأنفاق معاً في حالة إن حصل أصطدام |
We are destined to be together in this world, and the next. | Open Subtitles | نحن مقدرٌ لنا أن نكون معاً في هذا العالم، والذي يليه |
We are destined to be together in this world and the next. | Open Subtitles | نحن مقدرٌ لنا أن نكون معاً في هذا العالم، والذي يليه |
But a number of replicators have managed to come together in a coherent mass that has yet to pass the event horizon. | Open Subtitles | مهما كان , عدد من الربليكتورز تمكنوا من التجمع معاً في كتلة متماسكة لم تمر حدث في الأفق لحد الآن |
Kenny told me later that he and his new friend spent a lovely weekend together in wine country. | Open Subtitles | اخبرني كيني لاحقاً انه هو وصديقه الجديد قضوا اجازة نهاية اسبوع رائعة معاً في مدينة الخمور |
Air. Long ago, the four nations lived together in harmony. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
We'll go and live together in that whitewashed villa, away from everyone. | Open Subtitles | سنذهب لنعيش معاً في تلك الفيلا المبيضة ، بعيداً عن الجميع. |
We'd found the secret glue that held all things together in a perfect place where the noise did not intrude. | Open Subtitles | لقد وجدنا السر الملتصق الذي قام بتجميع كل شيئ معاً في مكان رائع حيث ليس به أي ضجة |
We worked together at church on this program that he started for at-risk kids, but I don't know if he's a therapy type. | Open Subtitles | عملنا معاً في كنيسة .. لبرنامج عن الأطفال المعرضين للخطر .. لكن لاأعرف اذا كان من النوع الذي يتقبل العلاج النفسي |
If people see you guys together at school, they'll mock me. | Open Subtitles | . إذا رأوكم الناس معاً في المدرسة ، سيسخرون مني |
Look, babe, if we don't stick together on this, we're done for. | Open Subtitles | اظري، عزيزتي، إذا لم نبقى معاً في ذلك الأمر، سينتهي الأمر |
Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. | UN | وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا. |
Corridor arrangements enable all interested partners to work jointly on the implementation of practical transit facilitation measures. | UN | وترتيبات الممرات تمكِّن جميع الشركاء المعنيين من العمل معاً في تنفيذ تدابير عملية لتيسير المرور العابر. |
For their part, the Jamaican authorities had proposed that the question of admissibility and the communication as to substance should be examined jointly in a single stage. | UN | وقد اقترحت السلطات الجامايكية من جانبها بحث مسألة مقبولية البلاغ ومضمونه معاً في مرحلة واحدة. |
Draft articles 4 and 5 needed to be considered together for an understanding of the principle of equitable and reasonable utilization. | UN | ويلزم النظر معاً في مشروعي المادتين 4 و 5 لفهم مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول. |
Section 34 of the Trade Unions Ordinance provides that any two or more registered trade unions may be amalgamated together as one trade union with or without dissolution or division of the funds of such trade unions or either or any of them. | UN | وتنص المادة ٤٣ من قانون النقابات على أنه يجوز ﻷي نقابتين مسجلتين أو أكثر أن تندمج معاً في نقابة واحدة. سواء عن طريق الحل أو عن غير طريقه أو تقسيم أموال هذه النقابات أو أيهما أو أي منها. |
both of these events will be held here in this room, and we consider them to be highly significant. | UN | وسيجري الحدثان معاً في هذه القاعة، ونعتبرهما مهمين للغاية. |
This session follows the previous sessions of the focused structured thematic debate as agreed on jointly at the start of the year by the six Presidents. | UN | هذه الدورة تلي الدورات السابقة من المناقشة المواضيعية المنظمة المركزة، على نحو ما اتفق عليه الرؤساء الستة معاً في مطلع العام. |
Chapter Seven considers how a number of them can be put together into coherent packages and implemented over the short, medium and long term. | UN | فيما يتم في الفصل السابع دراسة كيفية ضم عدد منها معاً في حزم متماسكة وتنفيذها على المدى القصير والمتوسط والطويل وتلخص أدناه. |
About a list of questions that she slipped you when you're both in county. | Open Subtitles | بشأن قائمة الأسئلة التي أعطتى أياها لك عندما كنتما معاً في المُقاطعة. |
The peoples of the Allied Powers came together in common cause to defend the ideals of personal freedom and national independence, concepts upon which the community of nations was becoming increasingly based. | UN | وقد هبت شعوب الدول المتحالفة معاً في سبيل قضية مشتركة دفاعاً عن مُثُل الحرية الشخصية والاستقلال الوطني، وهي مفاهيم ينهض على أساسها مجتمع الدول بشكل متزايد. |
European Union member States work together within the framework of the Schengen Agreement and through the Warsaw-based European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union. | UN | وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً في إطار اتفاق شنغن ومن خلال الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومقرها وارسو. |
It is time for the nuclearweapon States to settle their differences and jointly to start implementing their commitments with purpose and determination. | UN | وقد حان الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تسوي خلافاتها وأن تبدأ معاً في تنفيذ التزاماتها بعزم ونية صادقة. |