"معا بصورة وثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely together
        
    • together closely
        
    He was pleased to see that UNICEF and UNAIDS were working closely together. UN وأعرب عن سروره لقيام اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز بالعمل معا بصورة وثيقة.
    We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    All parties concerned had high expectations which they would have to work very closely together to meet. UN فلجميع الأطراف المعنية آمال عريضة تحتم عليها العمل معا بصورة وثيقة للغاية إذا ما أرادت تحقيقها.
    Despite these issues, the Departments work together closely on a range of issues. UN وبرغم هذه القضايا تعمل الإدارتان معا بصورة وثيقة على تناول مجموعة من القضايا.
    In that way, la Francophonie and the United Nations have worked together closely in the French-speaking community, to the satisfaction of the States and Governments concerned. UN وبتلك الطريقة، عملت المنظمة الدولية للفرانكفونية والأمم المتحدة معا بصورة وثيقة في المجتمعات الناطقة باللغة الفرنسية، مما أدى إلى شعور الدول والحكومات المعنية بالارتياح.
    Bangladesh, Mauritania, the Philippines, Rwanda and Uganda are working closely together in the area of youth health and development promotion. UN ٣٨ - وتعمل أوغندا، وبنغلاديش، ورواندا، والفلبين، وموريتانيا معا بصورة وثيقة في مجال صحة الشباب وتعزيز النماء.
    Secondly, the Government of Sierra Leone and the international community should work closely together to maximize the capacity to absorb and assist returnees and internally displaced persons. UN وثانيا، ينبغي لحكومة سيراليون والمجتمع الدولي أن يعملا معا بصورة وثيقة لزيادة قدرة استيعاب ومساعدة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أقصى حد.
    3. In his opening remarks, the Chairperson referred to the injunction of the United Nations Secretary-General for United Nations agencies to work more closely together as a family. UN ٣ - وأشار الرئيس في ملاحظاته الاستهلالية إلى اﻷمر الذي أصدره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى وكالات اﻷمم المتحدة بالعمل معا بصورة وثيقة كأسرة واحدة.
    UNTAET and the United Nations Development Programme (UNDP) are working closely together to try to identify qualified candidates who will work with the Government in the follow-on mission in order to help address this lack of existing capacity, through training and mentoring. UN وتعمل الإدارة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا بصورة وثيقة من أجل التعرف على مرشحين مؤهلين يمكنهم العمل مع الحكومة في بعثة المتابعة من أجل المساعدة على معالجة هذا النقص في القدرات الحالية، من خلال التدريب وإسداء المشورة.
    18. The Beijing Conference had been a success because Governments, the United Nations system, and women's groups had worked closely together. UN ١٨ - واختتمت كلمتها قائلة إن مؤتمر بيجين تكلل بالنجاح ﻷن الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، وأفرقة المرأة، عملت معا بصورة وثيقة.
    Traditionally, the Netherlands and Sweden work very closely together on draft resolutions on this item with a view to encouraging States to adhere to the Convention. UN فمن الناحية التقليدية، تعمل هولندا والسويد معا بصورة وثيقة جدا بصدد مشاريع القرارات المتعلقة بهذا البند بهدف تشجيع الدول على التقيد بالاتفاقية.
    All three organizations are members of both the Task Force on International Trade Statistics and the Expert Group on International Classifications, and are working closely together on future approaches to revision and the development of classifications. UN والمنظمات الثلاث جميعا أعضاء في كل من فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الدولية، وهي تعمل معا بصورة وثيقة فيما يتصل بالنهج المقبلة فيما يتعلق بتنقيح التصنيفات وتطويرها.
    The sacred duty of this Organization to save succeeding generations from the scourge of war was tested in fire in Sierra Leone, but today my country demonstrates what the United Nations can achieve when its Members work closely together. UN إن الواجب المقدس لهذه المنظمة المتمثل في إنقاذ الأجيال المتعاقبة من آفة الحرب قد وُضع على محك اختبار شديد في سيراليون، ولكن بلدي اليوم هو دليل على ما يمكن للأمم المتحدة أن تحققه عندما يعمل أعضاؤها معا بصورة وثيقة.
    FURTHER ENCOURAGES the public and private sectors to work closely together in utilizing their respective core competencies to attain synergy and achieve results collectively; UN 5 - يشجع كذلك القطاعين العام والخاص على العمل معا بصورة وثيقة لاستخدام طاقاتهما لتحقيق التعاون والوصول إلى نتائج جماعية؛
    A peacekeeping mission was a joint endeavour and both the civil organizations — United Nations agencies and non-governmental organizations — and the military needed to work closely together. UN وبعثة حفظ السلام هي عبارة عن مسعى مشترك وتحتاج المنظمات المدنية - وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية - والعنصر العسكري إلى العمل معا بصورة وثيقة.
    20. Encourages the National Unity and Reconciliation Commission and the National Human Rights Commission to work closely together to ensure the complementarity of their efforts; UN ٢٠ - تشجع اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان على العمل معا بصورة وثيقة لضمان التكامل فيما تبذلانه من جهود؛
    14. All the parties concerned, the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Headquarters Property Survey Board, continue to work closely together on and made much progress in addressing the unfinished business related to completed or closed missions. UN 14 - وتواصل جميع الأطراف المعنية، وهي إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومجلس حصر الممتلكات بالمقر، العمل معا بصورة وثيقة بشأن العمل غير المكتمل المتعلق بالبعثات المكتملة أو المغلقة وقد حققت تقدما كبيرا في هذا الميدان.
    The units worked closely together and were an important tool in supporting the extension of the Organization's investment promotion strategy to the region and building local capacities for attracting direct foreign investment and for enhancing their impact on local economies. UN وتعمل الوحدات معا بصورة وثيقة وتمثل أداة هامة في دعم توسيع استراتيجية المنظمة لترويج الاستثمار لتشمل المنطقة وفي بناء القدرات المحلية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز أثرها في الاقتصادات المحلية.
    The United Nations system and other donors need to work together closely to mobilize the required resources to support the building of national statistical capacity in developing countries. UN ويلزم أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمانحون الآخرون معا بصورة وثيقة لحشد الموارد اللازمة لدعم بناء القدرات الإحصائية الوطنية في البلدان النامية.
    The United Nations system and other donors need to work together closely to mobilize the required resources to support the building of national statistical capacity in developing countries. UN ويلزم أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمانحون الآخرون معا بصورة وثيقة لحشد الموارد اللازمة لدعم بناء القدرات الإحصائية الوطنية في البلدان النامية.
    The United Nations system and other donors need to work together closely to mobilize the required resources to support the building of national statistical capacity in developing countries. UN ويلزم أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمانحون الآخرون معا بصورة وثيقة لحشد الموارد اللازمة لدعم بناء القدرات الإحصائية الوطنية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus