Since it is a change in value systems that we need if our individual citizens are to adopt ever more sustainable consumption patterns, we should also work together to promote a new ethics of sustainability. | UN | ولما كنا نحتاج إلى تغيير أنظمة القيم إذا كان لكل مواطن من مواطنينا أن يتبع أنماطا للاستهلاك أكثر استدامة من ذي قبل، فيجب علينا أيضا أن نعمل معا لتعزيز المبادىء الجديدة للاستدامة. |
We note that the United Nations continues to devote considerable resources to the fight against poverty and that its agencies are working together to promote the development of developing countries. | UN | ونلاحظ أن الأمم المتحدة لا تزال تخصص موارد كبيرة لمكافحة الفقر وأن وكالاتها تعمل معا لتعزيز تنمية البلدان النامية. |
We have also agreed to work together to promote development and to cooperate in reducing poverty in our region. | UN | كما اتفقنا على العمل معا لتعزيز التنمية والتعاون على تخفيض حدة الفقر في منطقتنا. |
In a communiqué issued after the summit, the two Presidents reaffirmed their desire to continue to work together to strengthen the bilateral cooperation existing between the two countries. | UN | وفي بيان صدر بعد مؤتمر القمة، أكد الرئيسان مجددا رغبتهما في مواصلة العمل معا لتعزيز التعاون الثنائي القائم بين البلدين. |
Let us summon the spirit of cooperation that guided us through the Conference, and let us work together to advance our common interests in a safer, more stable world. | UN | فلنستلهم روح التعاون التي أرشدتنا طوال المؤتمر، ولنعمل معا لتعزيز مصالحنا المشتركة في عالم أكثر أمانا وأكثر استقرارا. |
Countries in our region have also been working together to enhance maritime security. | UN | كما أن بلدان منطقتنا دأبت على العمل معا لتعزيز الأمن البحري. |
We must also work together to promote prosperity and development in a world of great potential. | UN | كما أن علينا أن نعمل معا لتعزيز الازدهار والتنمية في عالم يحظى بإمكانية كبيرة. |
All parties concerned should now work together to promote confidence. | UN | وينبغي الآن لجميع الأطراف المعنية أن تعمل معا لتعزيز الثقة. |
All Member States should work together to promote and protect human rights, upholding human rights principles on the basis of objectivity, non-selectivity, avoidance of double standards, non-discrimination and non-politicization. | UN | وينبغي أن تعمل جميع الدول الأعضاء معا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، داعمة لمبادئ حقوق الإنسان على أساس الموضوعية، واللاإنتقائية، وتجنب إزدواج المعايير، وعدم التمييز وعدم التسييس. |
Nepal was committed to the development of a society where men and women worked together to promote social progress and better standards of living within a framework of fundamental democratic values. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن نيبال ملتزمة بتطوير مجتمع يتمكن فيه الرجال والنساء من العمل معا لتعزيز التقدم الاجتماعي وتحقيق مستويات معيشة أفضل في إطار القيم الديمقراطية اﻷساسية. |
It was a reality that countries differed in social systems, development levels, religious traditions and ideologies; they should work together to promote the international cause of human rights. | UN | والواقع أن الدول تختلف في نظمها الاجتماعية، وفي مستويات تنميتها، وفي تقاليدها الدينية وأيديولوجياتها، وينبغي لها أن تعمل معا لتعزيز القضية الدولية لحقوق الإنسان. |
We hope that the international community will work together to promote harmony in the use of outer space, which is good for peace, development, cooperation and the rule of law. | UN | ونأمل أن يعمل المجتمع الدولي معا لتعزيز التناغم في استخدام الفضاء الخارجي، وهو أمر في صالح السلام والتنمية والتعاون وسيادة القانون. |
I know that I speak for all members of the Security Council when I say that I am certain that, during your tenure, relations between the General Assembly and the Security Council will be further strengthened, as we work together to promote the purposes and principles of the Charter. | UN | وأعلم بأنني أتكلم باسم جميع أعضاء مجلس الأمن حينما أقول إنني متيقن من أنه، خلال فترة رئاستكم، ستكون العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن معززة بصورة أكبر، إذ نعمل معا لتعزيز أغراض ومبادئ الميثاق. |
The recent Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., had emphasized the need for the international community to work together to promote and reinforce nuclear security. | UN | إن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطن العاصمة قد أكد على قيام الحاجة إلى عمل المجتمع الدولي معا لتعزيز وتقوية الأمن النووي. |
The recent Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., had emphasized the need for the international community to work together to promote and reinforce nuclear security. | UN | إن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطن العاصمة قد أكد على قيام الحاجة إلى عمل المجتمع الدولي معا لتعزيز وتقوية الأمن النووي. |
In closing, my delegation should like to take this opportunity to reiterate the need for countries to work together to promote open trade and investment regimes, which are a vital component of financing for development. | UN | وختاما، يود وفد بلدي اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجددا على الحاجة إلى أن تعمل البلدان معا لتعزيز نظم التجارة والاستثمار المفتوحة التي تمثل عنصرا حيويا من عناصر تمويل التنمية. |
46. Development partners should work together to promote good governance and sound macroeconomic policy and to create a business-friendly environment. | UN | 46 - وأضاف قائلا إن الشركاء في التنمية ينبغي لهم أن يعملوا معا لتعزيز الإدارة الجيدة وسياسات الاقتصاد الكلي الرشيدة ولإيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية. |
We share the concern of other Member States over ensuring the United Nations ability to deliver on its mounting array of peacekeeping commitments, and we are committed to work together to strengthen the capacity of the United Nations in this vital area. | UN | ونشاطر دولا أعضاء أخرى قلقها إزاء ضمان قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالتزاماتها حيال حفظ السلام، ونحن ملتزمون بالعمل معا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي. |
While it is incumbent on all of us to work together to advance the peace process in West Asia, ultimately it is the parties themselves that have to shoulder the major responsibility for achieving a permanent and lasting solution. | UN | ومع أنه يتحم علينا جميعا أن نعمل معا لتعزيز عملية السلام في غربي آسيا، تتحمل الأطراف ذاتها، في نهاية الأمر، المسؤوليـــــة الرئيسيــــة عن التوصل إلى حل دائم ومستمر. |
To address that concern, donors, United Nations agencies and other international organizations must work together to enhance financial and technical support to developing countries, including in the field of capacity-building, in order to ensure the realization of the ICPD Programme of Action. | UN | ومعالجة هذا الشاغل، تقتضي من المانحين وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية العمل معا لتعزيز الدعم المالي والفني للبلدان النامية، بما في ذلك في مجال بناء القدرات من أجل كفالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
We look forward to working together to further that initiative under future presidencies of the Conference. | UN | ونتطلع إلى العمل معا لتعزيز تلك المبادرة في إطار الرئاسات المقبلة للمؤتمر. |
The Government of Moldova reaffirms its determination to work together for the promotion of the economic and social advancement of all people. | UN | وتؤكد حكومة مولدوفا مجددا عزمها على العمل معا لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |