"معا لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • together to implement
        
    • together around
        
    • collaboratively to implement
        
    I call on all nations and members of civil society to work together to implement the Plan of Action. UN وأدعو جميع الأمم وأفراد المجتمع المدني إلى العمل معا لتنفيذ هذه الخطة.
    Those objectives can only be achieved if we work together to implement the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    He urged the two men to meet and begin to work together to implement the Quartet's road map. UN وحث السيد تورك الرجلين على الاجتماع والبدء في العمل معا لتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل كيانات الأمم المتحدة معا لتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج.
    The United Nations should support national compacts, and its organizations should work together around common priorities. UN وقالت إنه ينبغي للأمم المتحدة دعم الاتفاقات الوطنية، وينبغي لمنظماتها أن تعمل معا لتنفيذ الأولويات المشتركة.
    Despite the fact that the BAPA calls on the SU/SSC and UNDP to work collaboratively to implement SSC within and outside the United Nations system, the relationship between the two has proven to be complex, as shown by the examples cited below and confirmed in the interviews with UNDP and SU/SSC officials. UN 108 - ورغم أن خطة عمل بوينس آيرس تدعو الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي للعمل معا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، فقد ثبت أن العلاقة بين الطرفين علاقة معقدة، كما يتبين من الأمثلة المذكورة أدناه، وكما تأكد في المقابلات التي أجريت مع مسؤولي البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة.
    Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل كيانات الأمم المتحدة معا لتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج.
    Let us work together to implement the Platform for Action adopted here at Beijing. UN لنعمل معا لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد هنا في بيجين.
    Let us work together to implement the Platform for Action adopted here at Beijing. UN لنعمل معا لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد هنا في بيجين.
    We must continue to work together to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and, through our efforts, to create a more secure world. UN ولا بد لنا من أن نواصل العمل معا لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولجعل العالم، بجهودنا، عالما أكثر أمنا.
    At both events, the Latin American and Caribbean region reaffirmed Cairo and the need to work together to implement its principles in the coming decade. UN وفي هاتين المناسبتين، أكدت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحخر الكاريبي مجددا على برنامج عمل القاهرة وضرورة العمل معا لتنفيذ مبادئه في العقد القادم.
    It is time for Governments, United Nations agencies, the private sector, non-governmental organizations and the youth and children to act together to implement all provisions of the Convention and the draft plan of action that the Assembly is about to adopt. UN لقد آن الأوان للحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية وللشبيبة والأطفال، أن يعملوا معا لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومشروع خطة العمل التي توشك الجمعية أن تقرها.
    My country remains convinced of the determination of the Governments of the two countries to work together to implement the Judgment rapidly and completely in a spirit of African fraternity and in the enlightened interest of their two peoples. UN ولا تزال بلادي واثقة من تصميم حكومتي البلدين على العمل معا لتنفيذ القرار بشكل سريع وكامل وبروح الأخوة الأفريقية ولصالح شعبيهما.
    Governments, non-governmental organizations and international and regional agencies have all worked together to implement that impressive framework for concrete action. UN وقد عملت جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية والإقليمية معا لتنفيذ ذلك الإطار الجدير بالإعجاب من أجل إجراءات محددة.
    As noted above, MINUSTAH and the United Nations country team are working together to implement comprehensive measures aimed at protecting internally displaced persons, in support of the Haitian National Police. UN وكما أشير أعلاه، تعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري معا لتنفيذ تدابير شاملة ترمي إلى حماية المشردين داخليا، دعما للشرطة الوطنية الهايتية.
    19. United Nations organizations are working together to implement the management and accountability system. UN 19 - وتعمل منظمات الأمم المتحدة معا لتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة.
    The continuation of the blockade is also incompatible with the effort under way to reform the United Nations, for it ignores the unanimous view of Member States regarding the need to work together to implement the principles underpinning our efforts to abandon confrontation and embrace cooperation based on respect for the rights of nations to choose for themselves their political, economic and social systems. UN إن استمرار الحصار يناقض أيضا الجهد المبذول لإصلاح الأمم المتحدة، لأنه يتجاهل الرأي الإجماعي للدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى العمل معا لتنفيذ المبادئ التي تدعم جهودنا لتفادي المواجهة، والتمسك بالتعاون القائم على احترام حقوق الدول في أن تختار لنفسها أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    21. In another initiative, six countries - Finland, Honduras, Germany, Indonesia, Uganda and the United Kingdom - plan to work together to implement the Panel's proposals for action, including those on financing. UN ٢١ - وفي مبادرة أخرى، تخطط ٦ بلدان وهي ألمانيا، وإندونيسيا، وأوغندا، وفنلندا، والمملكة المتحدة، وهندوراس، للعمل معا لتنفيذ مقترحات عمل الفريق، بما فيها مقترحات التمويل.
    23. In the light of recurring global crises, States must work together to implement the outcomes of social development summits. UN 23 - واختتمت قائلة إنه على ضوء الأزمات العالمية المتكررة، يجب أن تعمل الدول معا لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة للتنمية الاجتماعية.
    " All nations must now work together to implement this resolution and the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. " UN " ويجب على جميع الدول الآن العمل معا لتنفيذ هذا القرار وخطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص " .
    The United Nations should support national compacts, and its organizations should work together around common priorities. UN وقالت إنه ينبغي للأمم المتحدة دعم الاتفاقات الوطنية، وينبغي لمنظماتها أن تعمل معا لتنفيذ الأولويات المشتركة.
    Despite the fact that the BAPA calls on the SU/SSC and UNDP to work collaboratively to implement SSC within and outside the United Nations system, the relationship between the two has proven to be complex, as shown by the examples cited below and confirmed in the interviews with UNDP and SU/SSC officials. UN 108 - ورغم أن خطة عمل بوينس آيرس تدعو الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي للعمل معا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، فقد ثبت أن العلاقة بين الطرفين علاقة معقدة، كما يتبين من الأمثلة المذكورة أدناه، وكما تأكد في المقابلات التي أجريت مع مسؤولي البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus