"معا لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • together to support
        
    • together in support
        
    • together to strengthen
        
    • partnership to support
        
    In the face of new threats, it is surely preferable to have States working together to support verification mechanisms. UN فمن الأفضل بالتأكيد في مواجهة الأخطار الجديدة أن نعمل على جعل الدول تتعاون معا لدعم آليات التحقق.
    We believe that it is essential for the global community to work together to support national efforts. UN ونعتقد أن من الضروري أن يعمل المجتمع العالمي معا لدعم الجهود الوطنية.
    I call on donor countries and international organizations to work together to support children around the world in accordance with this model. UN إنني أدعو البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى العمل معا لدعم أطفال العالم وفقا لهذا النموذج.
    The effective management and execution of peace operations relies on the expertise of individuals working together in support of mission mandates. UN وتعتمد فعالية إدارة وتنفيذ عمليات السلام على خبرة الأفراد الذين يعملون معا لدعم ولايات البعثات.
    Costa Rica called upon all States to work together to strengthen the Court, in keeping with the Secretary-General's recent appeal for the full support of the international community in that regard. UN وفي هذا الصدد تناشد كوستاريكا جميع الدول أن تعمل معا لدعم المحكمة اتساقا مع نداء الأمين العام مؤخرا من أجل تقديم الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    Disaster can only be averted if nations can come together to support jointly agreed commitments. UN ولا يمكن تجنب الكارثة إلا إذا تمكنت الأمم من الوقوف معا لدعم الالتزامات المتفق عليها.
    The recent terrorist attacks specifically targeting United Nations offices in Algiers and United Nations officials underscore the need for all Member States to work together to support the General Assembly's counter-terrorism efforts. UN والهجمات الإرهابية في الآونة الأخيرة التي استهدفت بالتحديد مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر وموظفي الأمم المتحدة تؤكد ضرورة أن تعمل كل الدول الأعضاء معا لدعم جهود الجمعية العامة لمكافحة الإرهاب.
    The World Health Organization and UNICEF are working together to support the Ministry of Health in developing health education materials. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة معا لدعم وزارة الصحة ولإعداد المواد اللازمة للتثقيف الصحي.
    WHO and UNICEF are working together to support the Ministry of Health in developing health education materials. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف معا لدعم وزارة الصحة ووضع وإعداد وسائل إيضاح لأغراض التعليم الصحي.
    They work together to support the improvement of national data collection systems and to promote research at the national level. UN وهي تعمل معا لدعم تحسين نظم جمع البيانات الوطنية وتشجيع إجراء البحوث على المستوى الوطني.
    At the country level, the United Nations system organizations have been working together to support national ownership of priorities in post-conflict and post-crisis transitions. UN فعلى الصعيد القطري، تعمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة معا لدعم السيطرة الوطنية على الأولويات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع والمراحل الانتقالية التي تعقب الأزمات.
    In Liberia and Côte d'Ivoire, United Nations missions and country teams have worked together to support the development of nationally driven security and justice institution-building programmes. UN وفي ليبريا وكوت ديفوار، تعمل بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية معا لدعم الأمن ووضع برامج لبناء مؤسسات العدالة بقيادة أطراف وطنية.
    That is why today I appeal to all to work together to support emergency measures to address the food crisis and to redouble our efforts to ensure that the developing economic crisis does not prevent us from attaining the Millennium Development Goals. UN ولذلك، أناشد الجميع اليوم العمل معا لدعم التدابير الطارئة الرامية إلى معالجة أزمة الغذاء ومضاعفة جهودنا لكفالة ألا تمنعنا الأزمة الاقتصادية الناشئة من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Development partners are jointly working together to support the Royal Government of Bhutan in developing gender disaggregated data in all sectors. UN 499- ويعمل الشركاء الإنمائيون معا لدعم الحكومة الملكية في استنباط بيانات مفصلة بحسب الجنس في جميع القطاعات.
    She asked for information on how the budgets were established, how they would be elaborated in future, and how general resources and supplementary funding worked together to support UNICEF programmes. UN وطلبت معلومات عن كيفية وضع الميزانيات، وكيفية زيادة تفصيلها في المستقبل، وكيفية استخدام الموارد العامة والتمويل التكميلي معا لدعم برامج اليونيسيف.
    We believe that this new agreement marks a stronger commitment by all parties to work together to support an irreversible trend for the future political status of New Caledonia. UN ونعتقد أن هذا الاتفاق الجديد ينم عن التزام قوي من جانب جميع اﻷطراف بالعمل معا لدعم توجه لا رجعة فيه لصالح المركز السياسي لكاليدونيا الجديدة في المستقبل.
    The United States urges all States to become party to the Maritime Terrorism Convention and its related protocol by the year 2000, and to work together to support the efforts of the International Maritime Organization (IMO) to suppress those threats. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول على الانضمام بحلول سنــة ٢٠٠٠، إلى اتفاقية اﻹرهاب البحري والبروتوكول المتعلق بها، وعلى العمل معا لدعم جهود المنظمة البحرية الدولية لقمع هذه التهديدات.
    The mission agreed with the Secretary-General of OAU on the importance of continuing to work closely together in support of the peace process. UN واتفقت البعثة مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على أهمية مواصلة العمل الوثيق معا لدعم عملية السلام.
    Under the leadership of the Secretary-General, CEB has come together in support of greater accountability and coherence in tracking the commitments of the Millennium Development Goals. UN وتحت قيادة الأمين العام، يقف مجلس الرؤساء التنفيذيين معا لدعم زيادة المساءلة والاتساق في تتبع الالتزامات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. I am pleased to note that UNOGBIS and the entire United Nations family on the ground worked together in support of the electoral process, especially during the critical preparatory phase. UN ٤٣ - ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن المكتب وكامل أسرة اﻷمم المتحدة في الميدان قد عملا معا لدعم العملية الانتخابية، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية الحرجة.
    On behalf of Egypt, I call on all Parties to look to the future, to work together to strengthen the Treaty and to achieve universality so as to provide credibility and to save humanity from the scourge of nuclear weapons. UN وأدعو من فوق هذا المنبر باسم مصر إلى ضرورة النظر إلى اﻷمام، وأن نعمل معا لدعم المعاهدة وتحقيق عالميتها كشرط أساسي لمصداقيتها ولضمان مستقبل البشرية من ويلات ودمار اﻷسلحة النووية.
    We call for an integrated response by African countries and the international community, working in partnership to support integrated and sustainable agriculture and rural development approaches, and stress the importance of food security and strengthening the agricultural sector, as set out in, inter alia, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development. UN وندعو إلى استجابة متكاملة من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بالعمل معا لدعم الزراعة المتكاملة والمستدامة ونهج التنمية الريفية ونؤكد أهمية الأمن الغذائي وتعزيز القطاع الزراعي، على النحو المبين في عدة أمور، منها البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus