We all have painstaking work to do together to ensure the full and effective implementation of this comprehensive document. | UN | علينا جميعا القيام بعمل شاق معا لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لهذه الوثيقة الشاملة. |
It has become clear that all of those entities must work together to ensure accountability and to bring justice to victims. | UN | ولقد اتضح أنه يتعين على جميع هذه الكيانات أن تعمل معا لكفالة المساءلة وإنصاف الضحايا. |
Tokelau and New Zealand were working closely together to ensure the maintenance of support in key areas such as transport, health and education. | UN | وتعمل توكيلاو ونيوزيلندا عن كثب معا لكفالة الإبقاء على الدعم في ميادين رئيسية من قبيل النقل والصحة والتعليم. |
That will require strong political will by the nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and work together to ensure full compliance. | UN | ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام. |
2. Commends the Government of Sierra Leone for its courageous efforts to achieve peace, including through legislative and other measures already taken towards implementation of the Peace Agreement, commends also the leadership of the RUF for taking this decisive step towards peace, and calls upon them both to ensure that the provisions of the Agreement are fully implemented; | UN | ٢ - يثني على حكومة سيراليون لجهودها الجريئة في سبيل تحقيق السلام، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير تشريعية باﻹضافة إلى تدابير أخرى متخذة فعلا من أجل تنفيذ اتفاق السلام، ويثني أيضا، على قيادة الجبهة المتحدة الثورية لاتخاذها هذه الخطوة الحاسمة صوب إحلال السلام، ويدعوهما إلى العمل معا لكفالة التنفيذ الكامل ﻷحكام هذا الاتفاق؛ |
Let us seize the moment and work together to ensure that the opportunity we have at present is transformed into real achievement on the ground. | UN | فلنغتنم الفرصة ولنعمل معا لكفالة أن تتحوّل الفرصة التي أمامنا إلى عمل حقيقي على الأرض. |
The Council and the Secretariat are working together to ensure this. | UN | ويعمل المجلس والأمانة العامة معا لكفالة هذا الأمر. |
They agreed to work together to ensure that the momentum of the Kimberley process is maintained and strengthened. | UN | واتفقوا على العمل معا لكفالة الحفاظ على زخم عملية كمبرلي وتعزيزه. |
I urge countries to work together to ensure the implementation of the main goals of the Barbados Programme of Action. | UN | وأحث البلدان على العمل معا لكفالة تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لبرنامج عمل بربادوس. |
Landlocked and transit countries should work together to ensure that red tape does not hinder trade and investment. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعمل معا لكفالة عدم إعاقة الإجراءات الروتينية للتجارة والاستثمار. |
We have to work together to ensure that our gains are not lost. | UN | وعلينا أن نعمل معا لكفالة ألاّ تضيع انجازاتنا. |
In conclusion, allow me to assure you, Sir, of India's strong commitment to working together to ensure a successful outcome to this Committee's deliberations. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي، على التزام الهند القوي بالعمل معا لكفالة إحراز نتائج ناجحة في مداولات هذه اللجنة. |
The gathering proclaimed that poverty is a violation of human rights and affirmed the need to come together to ensure that these rights are respected. | UN | وأعلن ذلك التجمع أن الفقر يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، وأكد الحاجة إلى التجمع معا لكفالة احترام تلك الحقوق. |
Member States and the Secretariat must work together to ensure a smooth takeover by the new Director-General. | UN | وعلى الدول الأعضاء والأمانة أن يعملا معا لكفالة تسلّم المدير العام الجديد مهامه بسلاسة. |
The international community needed to work together to ensure market access for the goods and services of all countries. | UN | وإن المجتمع العالمي في حاجة إلى العمل معا لكفالة وصول بضائع جميع البلدان وخدماتها إلى الأسواق. |
We are working together to ensure that all States implement these resolutions, of which Qadhafi still stands in breach. | UN | وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما. |
Stakeholders must work together to ensure that these strategies and policies achieve results | UN | وعلى أصحاب المصلحة أن يعملوا معا لكفالة توصل تلك الاستراتيجيات والسياسات إلى تحقيق نتائج |
It was important to work together to ensure the success of the Partner's conference in Geneva. | UN | ومن المهم أن تعمل هذه الجهات معا لكفالة نجاح مؤتمر الشركاء في جنيف. |
It is therefore vital that we act together to ensure that all the arrangements to implement the provisions of the Convention are made on the basis of a joint and united effort. | UN | فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة. |
Secondly, for any security gains to be sustainable in the long term, we must work together to ensure that the Afghan people have confidence that their Government can deliver key basic services and better prospects for the future. | UN | ثانيا، إن استدامة أية مكاسب أمنية على المدى الطويل، تتطلب منا أن نعمل معا لكفالة أن الشعب الأفغاني على ثقة بأن حكومته قادرة على تقديم الخدمات الأساسية الرئيسية وتهيئة مستقبل أفضل. |
2. Commends the Government of Sierra Leone for its courageous efforts to achieve peace, including through legislative and other measures already taken towards implementation of the Peace Agreement, commends also the leadership of the RUF for taking this decisive step towards peace, and calls upon them both to ensure that the provisions of the Agreement are fully implemented; | UN | ٢ - يثني على حكومة سيراليون لجهودها الجريئة في سبيل تحقيق السلام، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير تشريعية باﻹضافة إلى تدابير أخرى متخذة فعلا من أجل تنفيذ اتفاق السلام، ويثني أيضا، على قيادة الجبهة المتحدة الثورية لاتخاذها هذه الخطوة الحاسمة صوب إحلال السلام، ويدعوهما إلى العمل معا لكفالة التنفيذ الكامل ﻷحكام هذا الاتفاق؛ |