We must increase our common efforts together and be much more action-oriented. | UN | وعلينا زيادة جهودنا المشتركة معا وأن نركز أكثر على اتخاذ الإجراءات. |
We are neighbours destined to live together and in harmony with the people of Ethiopia. | UN | فنحن بلدان متجاوران قُدر لنا أن نعيش معا وأن نعيش في تواءم مع الشعب الإثيوبي. |
We are neighbours destined to live together and in harmony with the people of Ethiopia. | UN | فنحن بلدان متجاوران قُدر لنا أن نعيش معا وأن نعيش في تواءم مع الشعب الإثيوبي. |
North and South must work together and commit themselves to a more human form of globalization. | UN | وعلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تتكاتف معا وأن تلتزم باتباع شكل من العولمة يكون أكثر إتساما بالإنسانية. |
Finally, we need to work together and continue our efforts to improve the quality of life of our citizens as we enter the new millennium. | UN | أخــيرا نحتاج إلى أن نعـمل معا وأن نواصل جهودنا لتحسين نوعية الحياة لمواطنينا ونحن على أعتاب ألفية جديدة. |
We must foil their evil designs. We must continue our journey together and unitedly fight the scourge of terrorism. | UN | ولا بد لنا من أن نحبط مخططاتها الشريرة ولا بد لنا أيضا أن نواصل رحلتنا معا وأن نكافح آفة الإرهاب في جهد متحد. |
We must work together and be united to make the world a safer place. | UN | وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
For international action on financing for development to be effective, the international community must work together and conduct a substantive and self-critical periodic review of the implementation of shared responsibilities. | UN | وحتى يكون العمل الدولي المتعلق بالتمويل من أجل التنمية فعالا يتوجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا وأن يجري استعراضا دوريا موضوعيا وذاتي الانتقاد لتنفيذ المسؤوليات المشتركة. |
The international community must work together and demonstrate its resolve to move from challenges and opportunities to concrete results. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعمل معا وأن يبدي عزمه على الانطلاق من التحديات والفرص إلى إحراز نتائج ملموسة. |
We must all act together and strive to achieve the Millennium Development Goals, the outcome of which will be seen in 2015. | UN | يجب أن نعمل كلنا معا وأن نجدّ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي سنرى حصيلتها عام 2015. |
Indeed, the protection of children is a cause that can even bring us adults together and heal the rifts in our region. | UN | وفي الواقع، إن حماية الأطفال تشكل قضية يمكن أن تجمعنا نحن الكبار معا وأن تعالج التصدعات في منطقتنا. |
We must work together and pool our resources, our talents and our skills for the betterment of all the citizens of the world. | UN | ويجب أن نعمل معا وأن نجمع مواردنا ومواهبنا وخبراتنا لخير كل مواطني العالم. |
We know that it is possible for us to take action together and to make progress together. | UN | ونعلم أن من الممكن أن نعمل معا وأن نحرز تقدماً معاً. |
Those three entities must work together and coordinate their activities effectively with other stakeholders, at the country level. | UN | وينبغي لهذه الكيانات الثلاثة أن تعمل معا وأن تنسق أنشطتها بشكل فعال مع أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري. |
We must face all these threats together and reach agreement on how to meet them. | UN | يجب علينا أن نواجه جميع هذه التهديدات معا وأن نتوصل إلى اتفاق على كيفية التصدي لها. |
We should put all of them together and ignore the fact that each of them was agreed on a different date. | UN | وينبغي أن نضعها معا وأن نتجاهل كون الاتفاق بشأن كل منها تم التوصل إليه في تاريخ مختلف. |
There were a lot of practical problems that needed to be dealt with, and everyone should work together and focus on these issues. | UN | فهناك العديد من المشاكل العملية التي تحتاج إلى معالجة، وينبغي على الجميع أن يعملوا معا وأن يصبوا اهتمامهم على هذه المسائل. |
African countries must work together and use the mechanisms within NEPAD to prevent and resolve armed conflict and bring political stability to Africa. | UN | ويجب أن تعمل البلدان الأفريقية معا وأن تستعمل آليات في إطار الشراكة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وترسيخ الاستقرار السياسي في البلاد. |
Countries should work together and demonstrate the political will to make the world a better place and shape the future work and mandate of UNIDO. | UN | وقال إنه ينبغي للبلدان أن تعمل معا وأن تبرهن على إرادتها السياسية في جعل العالم أفضل مما هو عليه وفي صياغة شكل عمل اليونيدو وولايتها في المستقبل. |
I encourage both branches to work together and to avoid, by all possible means, the recent disputes that have impeded progress on strengthening and reforming Haiti's governance institutions. | UN | وأشجع كلتا السلطتين على أن تعملا معا وأن تتفاديا، بكل الوسائل الممكنة، الخلافات الأخيرة التي أعاقت إحراز التقدم في تقوية مؤسسات الحكم الهايتية وإصلاحها. |