"معترف بها دولياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally recognized
        
    • internationally recognised
        
    • internationally-recognized
        
    • internationally recognizable
        
    It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    That will help pave the way for the realization of two States, Palestine and Israel, living side by side within secure internationally recognized borders. UN ومن شأن ذلك أن يمهد الطريق لتحقيق قيام دولتين في فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب ضمن حدود آمنة معترف بها دولياً.
    The hazard data provided were from internationally recognized sources but there was no evidence of a risk evaluation having been carried out under the prevailing conditions in Thailand. UN والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند.
    Several members noted that modelling was an internationally recognized scientific tool that was widely used. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أن النمذجة هي أداة علمية معترف بها دولياً وتستخدم على نطاق واسع.
    If there are no internationally recognised or uniformly applied standards, then this becomes much easier. UN وذلك أيسر بكثير في حال الافتقار إلى معايير معترف بها دولياً أو تسري على الجميع.
    The hazard data provided were from internationally recognized sources but there was no evidence of a risk evaluation having been carried out under the prevailing conditions in Thailand. UN والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند.
    The resolution is also in pursuit of confrontation and double standards in flagrant violation of internationally recognized principles including universal, non-selective and objective handling of human rights issues through dialogue and cooperation. UN والقرار أيضاً متابعة للمواجهة والكيل بمكيالين، ويشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ معترف بها دولياً منها مبدأ معالجة قضايا حقوق الإنسان على نحو شامل وموضوعي وغير انتقائي عن طريق الحوار والتعاون.
    Obtaining internationally recognized certification is one way of showing competence. UN ويُعتبر الحصول على شهادات معترف بها دولياً طريقة من طرق إثبات الكفاءة.
    The Financial Action Task Force recommendations are the internationally recognized standards in this area. UN وتوصيات فرقة العمل هي معايير معترف بها دولياً في هذا المجال.
    The hazard data provided were from internationally recognized sources but there was no evidence of a risk evaluation having been carried out under the prevailing conditions in Thailand. UN والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند.
    Several members noted that modelling was an internationally recognized scientific tool that was widely used. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أن النمذجة هي أداة علمية معترف بها دولياً وتستخدم على نطاق واسع.
    The referenced hazard data had been taken from internationally recognized sources and a risk or hazard evaluation had been performed. UN وقد استمدت بيانات الأخطار المرجعية من مصادر معترف بها دولياً وأجري تقييم للمخاطر أو الأخطار.
    All these territories are internationally recognized as subject to Azerbaijan's sovereignty and have not been accepted as having any other status. UN وهذه الأراضي معترف بها دولياً قاطبة كأراضٍ خاضعة للسيادة الأذربيجانية ولم يُقبَل أي مركز آخر لها.
    7. The source concludes that this couple were detained in reprisal for their exercise of internationally recognized fundamental rights and liberties. UN 7- وينتهي المصدر إلى أن احتجاز هذين الزوجين هو عمل انتقامي بسبب ممارسة حقوق وحريات أساسية معترف بها دولياً.
    In conjunction with the Federation, the Alliance produces and administers internationally recognized documents which facilitate international travel and tourism. UN ويقوم التحالف، بالاشتراك مع الاتحاد المذكور، بإنتاج وإدارة وثائق معترف بها دولياً لتيسير السفر والسياحة الدوليين.
    This information is internationally recognized and generated according to scientifically recognized methods. UN وهذه المعلومات معترف بها دولياً وتم استخلاصها وفقاً للأساليب المعترف بها علمياً.
    Despite the rather dark situation, his delegation wished to reiterate its commitment to the Palestinian people and the path to a two-State solution where Arabs and Jews lived side by side in peace and security, within safe and internationally recognized borders. UN ورغم الحالة الكئيبة إلى حد ما، يود وفده أن يؤكد مجدداً التزامه إزاء الشعب الفلسطيني ومسار حل الدولتين التي يعيش فيها العرب واليهود جنباً إلى جنب في سلام وأمن، في حدود آمنة معترف بها دولياً.
    He also highlighted the importance attached to the legal recognition of indigenous peoples as indigenous peoples, and to the development of strategies to preserve and revitalize indigenous languages using internationally recognized standards and methods. UN كما سلط الضوء على الأهمية التي يحظى بها الاعتراف القانوني بالشعوب الأصلية باعتبارها شعوباً أصلية، ووضع الاستراتيجيات الرامية إلى صون وإحياء اللغات الأصلية باستخدام معايير وأساليب معترف بها دولياً.
    He advocated the integration of nanomaterials into chemicals management programmes and the development of technical guidelines and standards at internationally recognized levels. UN وطالب بإدماج المواد النانوية في برامج إدارة المواد الكيميائية، ووضع مبادئ توجيهية تقنية ومعايير على مستويات معترف بها دولياً.
    He advocated the integration of nanomaterials into chemicals management programmes and the development of technical guidelines and standards at internationally recognized levels. UN وطالب بإدماج المواد النانوية في برامج إدارة المواد الكيميائية، ووضع مبادئ توجيهية تقنية ومعايير على مستويات معترف بها دولياً.
    If any internationally recognised measures to reduce exposure have been developed, they can be listed here. UN عام يمكن أن تدرج هنا أية تدابير معترف بها دولياً تكون قد اتخذت للحد من التعرض.
    71. The Universal Declaration of Human Rights had established an internationally-recognized set of standards that applied to all countries and unconditionally prohibited all forms of torture. UN 71 - وأضافت قائلة إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد أرسى مجموعة معايير معترف بها دولياً تنطبق على جميع البلدان وتحظر دون قيد أو شرط أشكال التعذيب كافة.
    Some developing countries, including a few LDCs, have succeeded in establishing internationally recognizable brand names or niches in the tourism sector. UN وقد أفلح بعض البلدان النامية، بما في ذلك بضعة بلدان من أقل البلدان نمواً، في إرساء علامات تجارية أو إقامة صناعات متخصصة معترف بها دولياً في قطاع السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus