"معترف به على نطاق واسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • widely recognized
        
    • widely acknowledged
        
    The Conference on Disarmament is a unique entity that is widely recognized as the sole multilateral negotiating body in the disarmament sphere. UN إن مؤتمر نزع السلاح كيان فريد معترف به على نطاق واسع بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    That defect is widely recognized and hardly needs repeating. UN وهذا الخلل معترف به على نطاق واسع ولا يحتاج منا إلى تكرار.
    India's impeccable non-proliferation record is widely recognized. UN وسجل الهند الناصع في مجال عدم الانتشار معترف به على نطاق واسع.
    This fact is widely acknowledged has playing positive impacts. UN وقد أحدث تلك العوامل أثرا إيجابيا وهو أمر معترف به على نطاق واسع.
    That is widely acknowledged among development partners and has been reflected in practical advice published by them to guide the development of anti-corruption strategies. UN وهذا أمر معترف به على نطاق واسع بين الشركاء الإنمائيين وقد تجلى في المشورة العملية التي نشروها ليُهتَدَي بها في وضع استراتيجيات مكافحة الفساد.
    The unique vulnerability of our island States to all these scourges is widely recognized. UN والضعف الفريد من نوعه الذي تتسم به دولنا الجزرية أمام جميع تلك الويلات معترف به على نطاق واسع.
    However, there are sufficient indications to conclude that the right to strike is widely recognized in practice. UN ومع ذلك هناك مؤشرات مادية كافية للخلوص إلى أن الحق في الاضراب معترف به على نطاق واسع من الناحية العملية.
    It is widely recognized and because of its very high profile it may well be a catalyst for action. UN وهو معترف به على نطاق واسع ونظرا لما يتمتع به من مكانة سامقة فإنه يمكن بحق استخدامه كحفاز لاتخاذ إجراءات.
    The important role of science, technology and innovation in enhancing economic well-being is widely recognized. UN إن الدور الهام للعلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال تعزيز الرخاء الاقتصادي هو أمر معترف به على نطاق واسع.
    The " one China " principle is widely recognized by the United Nations and the vast majority of its Member States. UN ومبدأ " الصين الواحدة " معترف به على نطاق واسع في الأمم المتحدة ولدى الأغلبية الساحقة من دولها الأعضاء.
    The unique vulnerability of our island States to all those scourges is widely recognized. UN والضعف الفريد من نوعه الذي تتسم به دولنا الجزرية أمام جميع تلك الويلات معترف به على نطاق واسع.
    The duty to prevent transboundary environmental harm, for example, is widely recognized as an element of customary law. UN فواجب منع حدوث ضرر بيئي عابر للحدود، على سبيل المثال، هو واجب معترف به على نطاق واسع كعنصر من عناصر القانون العرفي.
    As is widely recognized by the international community, the establishment of any nuclear-weapon-free zone should emanate from within the region. UN وكما هو معترف به على نطاق واسع من جانب المجتمع الدولي، فإن إنشاء أي منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبثق من داخل المنطقة.
    While the Declaration stipulates that some rights are collective rights, it seems that the concept of collective human rights is not widely recognized as a well-established concept in general international law, and most States do not accept it. UN وبينما يشير الإعلان إلى بعض الحقوق على أنها حقوق جماعية، يبدو أن مفهوم الحقوق الجماعية غير معترف به على نطاق واسع كمفهوم راسخ في القانون الدولي العام، وأن معظم الدول لا تقبل به.
    Still much work remained to be done in the informal, private and rural sectors, although the fundamental role of rural women in development was widely recognized. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير في كل من القطاع غير الرسمي والقطاع الريفي, رغم أن الدور الرئيسي للمرأة الريفية في التنمية معترف به على نطاق واسع.
    47. The particular vulnerability of refugee children who are unaccompanied is widely recognized. UN ٤٧ - إن الوضع الضعيف بشكل خاص لﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين معترف به على نطاق واسع.
    Here, a widely recognized challenge is to enhance complementarity and the coordination among all elements involved, including subdivisions of the Secretariat, humanitarian agencies and the Bretton Woods institutions. UN وهنا يوجد تحد معترف به على نطاق واسع يتمثل في تعزيز التكاملية والتنسيق بين جميع العناصر التي ينطوي عليها اﻷمر، بما فيها شعب اﻷمانة العامة والوكالات اﻹنسانية ومؤسسات بريتون وودز.
    From the point of view of promoting the future convention at the international level, it might be better simply to include in the preamble of the text a reference to CISG, a uniform law instrument that is widely recognized and applied around the world. UN فمن منظور ترويج الاتفاقية المقبلة على الصعيد الدولي، قد يكون الأفضل الاكتفاء بإدراج إشارة في ديباجة النص إلى اتفاقية البيع، التي هي صك قانوني موحد معترف به على نطاق واسع ومطبق في جميع أنحاء العالم.
    Failure in the implementation of policies for forest conservation and protected areas, because of inadequate coordination or existence of conflicting polices and practices, inappropriate implementation strategies or a lack of institutional financial and human resources, is widely acknowledged as a major reason for the failure to achieve forest conservation goals in some countries. UN واﻹخفاق في تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات وبالمناطق المحمية بسبب عدم كفاية التنسيق أو وجود سياسات وممارسات متضاربة، أو وجود استراتيجيات تنفيذ غير ملائمة، أو الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المؤسسية، أمر معترف به على نطاق واسع كسبب رئيسي لﻹخفاق في تحقيق أهداف حفظ الغابات في بعض البلدان.
    90. Mr. Tsykarev noted that the Declaration is widely acknowledged as containing a set of minimum standards for the rights of indigenous peoples and it should be used as an instrument to promote constructive dialogue between States and indigenous peoples, based on the recognition of indigenous peoples' right to self-determination. UN 90- وأشار السيد تسيكاريف إلى أن الإعلان معترف به على نطاق واسع من ناحية احتوائه على مجموعة من المعايير الدنيا لحقوق الشعوب الأصلية وأن من الضروري استخدامه كأداة لتعزيز الحوار البناء بين الدول والشعوب الأصلية، استناداً إلى الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    The " neighbourhood parliaments " programme of India recommends that nations consider adapting a widely acknowledged State-sponsored model implemented in the Indian State of Kerala, aimed at eradicating absolute poverty in the State within 10 years. UN يوصي برنامج " برلمانات الأحياء " في الهند بأن تنظر الأمم في تكييف نموذج معترف به على نطاق واسع مطَبَّق في ولاية كيرالا الهندية ويحظى برعايتها، وهو نموذج يرمي إلى استئصال الفقر المدقع في الولاية في غضون عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus