"معتقد يختاره" - Traduction Arabe en Anglais

    • belief of his choice
        
    • belief of one's choice
        
    • adopt beliefs of their choice
        
    Article 1, paragraph 2, adds that no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have a religion or belief of his choice. UN وتضيف الفقرة ٢ من المادة ١ أنه لا يتعرض أحد لقسر يؤثر على حريته في أن يكون له دين أو معتقد يختاره هو.
    The Working Group considers that this is incompatible with article 18, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, under which no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or adopt a belief of his choice. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك لا ينسجم مع الفقرة 2 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي لا يجوز بموجبها تعريض أحد لإكراه من شأنه أن يخل بحريته في اعتناق أي معتقد يختاره.
    475. No one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice. UN 476- لا يجوز تعريض أحد لإكراه من شأنه أن يخل بحريته في أن يدين بدين ما، أو بحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره.
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر أو الدين أو المعتقد، التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، وحريته، منفردا أو مع جماعة وعلى الملأ أو على حدة، في إشهار دينه أو معتقده تعليماً وممارسةً وتعبداً وإقامةً للشعائر،
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إشهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة من الأفراد، علنا أو سرا، عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر،
    1. Right to have, manifest and practise the religion or belief of one's choice UN ١ - حـق المـرء فـي أن يكـون له ديـن أو معتقد يختاره وفي إظهار وممارسة هذا الدين أو المعتقد
    In any case, it observes that even if non-State agents were motivated to subject the author to coercion in Pakistan that would impair his enjoyment of the freedom to have or adopt a religion or belief of his choice, he has not demonstrated that State authorities were unable or unwilling to protect him. UN وعلى أية حال، فهي تلاحظ أنه حتى إذا كانت هناك جهات غير تابعة للدولة لديها بواعث لتعريض صاحب البلاغ لنوع من الإكراه في باكستان من شأنه أن يضر بتمتعه بحرية اعتناق أو اختيار دين أو معتقد يختاره بنفسه، فإنه لم يثبت أن سلطات الدولة غير قادرة على حمايته أو غير راغبة في ذلك.
    The Working Group considers that this is incompatible with article 18, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, under which no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or adopt a belief of his choice. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك لا ينسجم مع الفقرة 2 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي لا يجوز بموجبها تعريض أحد لإكراه من شأنه أن يخل بحريته في اعتناق أو اتباع أي معتقد يختاره.
    Article 1 of the 1981 Declaration refers to everyone's " freedom to have a religion or whatever belief of his choice " . UN وتشير المادة 1 من إعلان 1981 إلى ما لكل شخص من حق في " حرية الإيمان بدين أو بأي معتقد يختاره " .
    Paragraph 2 of the same article further states that'no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice'. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ذاتها على أنه " لا يجوز تعريض أحد ﻹكراه من شأنه أن يخل بحريته في أن يدين بدين ما، أو بحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره " .
    To support his contention that the convictions were unlawful, the source invokes article 18, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which provides that " no one shall be subjected to coercion which would impair his freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice " . UN ويدعم المصدر ادعاءه بأن الإدانات غير مشروعة باحتجاجه بالفقرة 2 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على أنه " لا يجوز تعريض أحد لإكراه من شأنه أن يخل بحريته في أن يدين بدين ما، أو بحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره " .
    9. Article 18 (2) of ICCPR states that " [n]o one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice " . UN 9- تنص الفقرة 2 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه " لا يجوز تعريض أحد لإكراه من شأنه أن يخل بحريته في أن يدين بدين ما أو بحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره " .
    Article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that freedom of thought, conscience and religion includes " freedom to have or adopt a religion or belief of his choice " . UN إذ تنص المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن حرية الفكر والضمير والدين تشمل حرية الإنسان " في أن يدين بدين ما، وحريته في التحول إلى أي دين أو معتقد يختاره " .
    The basis for allowing such a claim after a person has joined the armed forces is the language of article 18 of the Covenant on Civil and Political Rights, which provides that an individual has the freedom " to have or to adopt a religion or belief of his choice " . UN وأما الأساس الذي يسمح بمثل هذا الطلب بعد انضمام الشخص إلى القوات المسلحة فهو ما ورد في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنصّ على أن للفرد حرّيته " في أن يدين بدين ما، وحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره " .
    Article 18 (2) was included partly to reinforce the protection of the right to conversion, stating that " [n]o one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or adopt a religion or belief of his choice " . UN وقد أُدرجت المادة 18 (2) جزئياً لتعزيز حماية الحق في التحول، إذ جاء فيها أنه " لا يجوز تعريض أحد لإكراه من شأنه أن يخل بحريته في أن يدين بدين ما، أو بحريته في التحول إلى أي دين أو معتقد يختاره " .
    The 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief also affirms in a general manner the freedom to have a religion or whatever belief of one's choice. UN كما يقر إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام ١٩٨١ بصفة عامة بحرية الفرد في أن يكون له دين أو أي معتقد يختاره.
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إشهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة من الأفراد، علنا أو سرا، عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر،
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إشهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة من الأفراد، علنا أو سرا، عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر،
    " Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN " وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إشهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة من الأفراد، علنا أو سرا، عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر،
    In the tenth preambular paragraph, the phrase " freedom to change one's religion or belief " should be replaced with the phrase " freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice " . UN في الفقرة العاشرة من الديباجة، يسنعاض عن عبارة " حرية الفرد في تغيير دينه أو معتقده " بعبارة " حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus