higher rates of reimbursement for " accommodation " in difficult missions | UN | معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة |
Individual employers and workers are free to negotiate higher rates of pay or greater amounts of leave. | UN | ولفرادى أرباب العمل والعاملين الحرية في التفاوض بشأن معدلات أعلى لﻷجور أو فترات إجازة أطول. |
The Arab and Druze sectors receive relatively higher rates of construction budgets. | UN | ويحصل القطاعان العربي والدرزي على معدلات أعلى نسبيا من ميزانيات البناء. |
The Committee noted that an analysis of the labour market between 2003 and 2005 confirms the existence of higher rates of female unemployment among young women, new jobseekers and highly educated women. | UN | ولاحظت اللجنة أن القيام بتحليل لسوق العمل بين 2003 و 2005 يؤكد وجود معدلات أعلى من البطالة عن العمل بين الشابات، وطالبي العمل الجدد والنساء الحاصلات على التعليم العالي. |
In the second quarter of 2003, the country had achieved 3.9 per cent growth and forecasts for the year were at significantly higher levels than in 2001 and 2002. | UN | ففي الربع الثاني من هذا العام، بلغ معدل النمو 3.9 في المائة، وتشير التوقعات لعام 2003 إلى معدلات أعلى بكثير من معدلات عامي 2001 و 2002. |
However, the vendor had not accepted the prices on that basis but quoted the new prices based on higher rates. | UN | ومع ذلك، لم يقبل البائع الأسعار على هذا الأساس بل وضع الأسعار الجديدة على أساس معدلات أعلى. |
As a direct result of those factors, Vieques had higher rates of child mortality and death from cancer and cardiovascular disease than those for Puerto Rico as a whole. | UN | ونتيجة مباشرة لذلك تشهد بييكس معدلات أعلى من سائر بورتوريكو فيما يتعلق بوفيات الأطفال والوفيات بسبب الإصابة بمرض السرطان والوفيات الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية. |
For example, developing countries experiencing rapid economic growth should be assessed at higher rates. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي تقدير معدلات أعلى للبلدان النامية التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا. |
They suffer higher rates of urban unemployment: almost two thirds of the unemployed in the seven main towns are women. | UN | فهم يعانون من معدلات أعلى من البطالة: نحو ثلثي المتعطلين في المدن الرئيسية السبع من النساء. |
A more equal distribution of those capabilities tends to favour higher rates of growth and poverty eradication. | UN | ويحتاج تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع تلك القدرات إلى معدلات أعلى من النمو والقضاء على الفقر. |
The United Nations Secretariat and specialized agencies often use higher rates. | UN | ولكن الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تطبّق في كثير من الأحيان معدلات أعلى. |
The United Nations Secretariat and specialized agencies often use higher rates. | UN | وكثيرا ما تعتمد الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة معدلات أعلى. |
Younger people have higher rates of STIs | UN | معدلات أعلى بين الشباب للإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
Certain jurisdictions also have higher rates of imposing substitute decision-makers on women than on men. | UN | وتشهد بعض الولايات القضائية أيضاً معدلات أعلى من حالات فرض الوكالة في اتخاذ القرارات على النساء أكثر من الرجال. |
Within this category young women tend to experience higher rates of unemployment. | UN | وداخل هذه الفئة، هناك اتجاه الى أن تعاني النساء من الشباب معدلات أعلى للبطالة. |
This will have a disproportionate impact on women because the public sector has higher rates of employment for women and narrower wage gaps. | UN | وسيؤثر ذلك على النساء أكثر من غيرهن لأن القطاع العام به معدلات أعلى لتوظيف النساء وفوارق أقل في الأجور. |
The range of variation is greater among middle-income economies, some of which have higher rates than some of the high-income economies. | UN | ويزيد نطاق الاختلاف فيما بين الاقتصادات المتوسطة الدخل، بحيث إن لدى بعضها معدلات أعلى من المعدلات الموجودة في بعض الاقتصادات المرتفعة الدخل. |
There is robust evidence that countries with greater gender equality in employment and education experience higher rates of economic growth and human development. | UN | وثمة أدلة قوية تبين أن البلدان التي يرتفع فيها مقدار المساواة بين الجنسين في العمل والتعليم، تحقق معدلات أعلى للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Generally however, investment agreements will have a dual purpose of first protecting investment flows and, second, encouraging economic cooperation and the promotion of higher levels of investment flows. | UN | بيد أنه من المتوقع عموماً أن يكون لاتفاقات الاستثمار هدفاً مزدوجاً، يتمثل شقها الأول في حماية تدفقات الاستثمار، ويكمن الثاني في تشجيع التعاون الاقتصادي وتحقيق معدلات أعلى لتدفقات الاستثمار. |
Those observers who were not provided with accommodation were entitled to receive the higher rate of mission subsistence allowance, thereby resulting in an overexpenditure under this heading. | UN | والمراقبون الذين لم توفر لهم اﻹقامة كان من حقهم أن يتلقوا معدلات أعلى من بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة مما أدى بالتالي الى زيادة النفقات تحت هذا البند. |
They are also the countries with lower levels of per capita income and a higher incidence of poverty. | UN | وهذه البلدان هي أيضا البلدان ذات المستويات الأقل في حصة الفرد من الدخل وتوجد بها معدلات أعلى من الفقر. |
Oil-rich countries exhibit slightly higher ratios, consistent with the tendency for resource seeking observed in FDI in African countries. | UN | وتشهد البلدان الغنية بالنفط معدلات أعلى بقليل، الأمر الذي يتسق مع الاتجاه الملحوظ نحو البحث عن الموارد من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأفريقية. |