The response rates for the solicitations were also quite low. | UN | وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العطاءات أيضا منخفضة جدا. |
In particular, all solicitations for requests for proposals had response rates of lower than 50 per cent. | UN | وعلى وجه الخصوص، جاءت معدلات الاستجابة لجميع طلبات تقديم العروض أقل من 50 في المائة. |
The response rates for the solicitations were also quite low. | UN | وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العروض أيضا منخفضة جدا. |
The response rates for the solicitations were also quite low. | UN | وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العطاءات أيضا منخفضة جدا. |
One representative said that it was important to explore the reasons for parties’ failure to submit information, including whether it might be due to a lack of time and whether a different approach to data collection might produce a higher response rate. | UN | وقالت ممثلة إن من المهم تقصي الأسباب التي حالت دون تقديم الأطراف للمعلومات، بما في ذلك ما إذا كان السبب هو ضيق الوقت، وما إذا كان اتباع طريقة أخرى لجمع البيانات قد يؤدي إلى ارتفاع معدلات الاستجابة. |
For example, survey data were supplemented with data from other sources to compensate for low response rates. | UN | وعلى سبيل المثال، استُكملت بيانات الاستقصاءات بمصادر أخرى للتعويض عن انخفاض معدلات الاستجابة. |
The response rates for these commodities ranged from 2 per cent to 7 per cent. | UN | وتراوحت معدلات الاستجابة لهذه الفئات من 2 في المائة إلى 7 في المائة. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved thanks to better reporting tools. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved with the use of better reporting tools. | UN | وبوجه عام كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وقد تحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved due to better reporting tools. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
In future, as the reporting mechanism becomes established, response rates are expected to improve. | UN | ويتوقع أن تتحسن معدلات الاستجابة في المستقبل بعد انشاء آلية الابلاغ. |
Looking at response rates using these categories indicates that of the responding countries: | UN | ويشير النظر إلى معدلات الاستجابة باستخدام هذه الفئات إلى أن البلدان تتسم بما يلي: |
Internet technology is used to heighten interest and increase response rates. | UN | وتُستخدم تكنولوجيا الإنترنت لحفز الاهتمام وزيادة معدلات الاستجابة. |
Among these issues are low response rates to the indicators related to the monitoring of the Target 11 on slum dwellers. | UN | ومن هذه المسائل انخفاض معدلات الاستجابة للمؤشرات المتعلقة برصد الغاية 11 المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة. |
The revisions include amendments to the sections dealing with tender response rates and procurement planning. | UN | وشملت التنقيحات تعديلات على الأبواب التي تتناول معدلات الاستجابة للعطاءات والتخطيط للمشتريات. |
In general, response rates were satisfactory and data quality has improved as a result of better reporting tools. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات بسبب تحسّن أدوات الإبلاغ. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved due to better reporting tools. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات بسبب أدوات أفضل للإبلاغ. |
Even with the risks, census response rates in those countries either remained the same or increased. | UN | وبالرغم من المخاطر، ظلت معدلات الاستجابة للتعداد في هذه البلدان على حالها أو زادت. |
There had already been progress towards fostering higher response rates to recommendations. | UN | وأشارت إلى أنّه قد أُحرِز بالفعل تقدُّم نحو تعزيز معدلات الاستجابة للتوصيات. |
The response rate has been disappointing: during the period from 1992 to 1995 it never exceeded 50 per cent and the response rates to individual items also vary. | UN | ولكن معدل الاستجابة كان مخيبا لﻵمال : فأثناء الفترة من ٢٩٩١ الى ٥٩٩١ ، لم يتجاوز ذلك المعدل قط ٠٥ في المائة ، كما ان معدلات الاستجابة الى فرادى البنود كانت متباينة أيضا . |
The burden of reporting under national, regional and international obligations results in what might be termed " reporting fatigue " and, at times, low rates of response and the provision of poor-quality information. | UN | ويؤدي عبء الإبلاغ بموجب الالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية إلى ما قد يصطلح عليه بعبارة " الكلل من الإبلاغ " وفي بعض الأحيان إلى انخفاض معدلات الاستجابة وتوفير معلومات رديئة النوعية. |