High youth unemployment rates prevent or delay many young people from becoming economically independent from their families. | UN | كما أن ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب يمنع أو يؤخر استقلالهم اقتصاديا عن أسرهم. |
youth unemployment rates were two to three times higher than average and would continue to rise. | UN | وأوضحت أن معدلات البطالة بين الشباب أعلى من المتوسط بضعفين أو ثلاثة أضعاف، وهي مستمرة في الارتفاع. |
youth unemployment rates also rose considerably in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States, South-East Asia and North Africa, as well as in parts of Latin America and the Caribbean and southern Europe. | UN | وارتفعت معدلات البطالة بين الشباب ارتفاعا كبيرا أيضا في أوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة، وجنوب شرق آسيا، وشمال أفريقيا، وكذلك في أجزاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب أوروبا. |
214. Within the European Union, the Governments of Austria, Germany and the Netherlands reported comparatively low rates of youth unemployment, both in relation to each country's overall unemployment rate and in comparison with the average rate of youth unemployment in the EU as a whole. | UN | 214 - وأفادت حكومات ألمانيا والنمسا وهولندا في الاتحاد الأوروبي أن معدلات البطالة بين الشباب منخفضة نسبيا مقارنة بمعدل البطالة العام في كل بلد، ومقارنة بمستوى معدل البطالة بين الشباب في الاتحاد الأوروبي ككل. |
Moreover, high levels of youth unemployment may introduce an additional risk of social and political unrest in post-crisis and post-conflict situations. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مخاطر إضافية لارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تتعلق بإثارة الاضطرابات الاجتماعية والسياسية في حالات ما بعد انتهاء الأزمات والصراعات. |
High unemployment rates among young people persisted despite his country's high youth literacy rates. | UN | ولا تزال معدلات البطالة بين الشباب مرتفعة على الرغم من ارتفاع معدلات إلمام الشباب بالقراءة والكتابة في بلده. |
youth unemployment rates vary inversely with the level of education and particularly school leavers without work experience have low chances of finding jobs. | UN | وترتفع معدلات البطالة بين الشباب كلما هبط مستوى التعليم لدى تاركي المدارس ممن ليس لهم أي خبرة عملية، وبخاصة من تكون فرصهم قليلة في العثور على عمل. |
As noted by the World Bank, many African countries are among the countries that have the highest youth unemployment rates and the youngest populations in the world. | UN | وكما أشار البنك الدولي، فإنَّ الكثير من البلدان الأفريقية تندرج ضمن البلدان التي توجد بها أعلى معدلات البطالة بين الشباب وأصغر المجموعات السكانية سناً في العالم. |
Changes in youth unemployment rates do not appear to be linked with the unemployment rates of those over 25, and appears to be of shorter average duration. | UN | ولا يبدو أن التغيرات في معدلات البطالة بين الشباب لها صلة بمعدلات البطالة بين من يزيد عمرهم عن ٢٥ عاما، كما يبدو أن متوسط فترة استمرارها أقصر. |
25. Associated social and economic dimensions greatly impact forests; growing youth unemployment rates and the related social impacts often lead young people to act in unsustainable ways to meet their subsistence needs. | UN | 25 - وتؤثر الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة تأثيرا كبيرا على الغابات؛ إذ أن تزايد معدلات البطالة بين الشباب والآثار الاجتماعية المتصلة بذلك غالبا ما تفضي لأن يتصرف الشباب بأساليب غير مستدامة لتلبية احتياجاتهم المعيشية. |
While gender differentials in youth unemployment are small at the global level, youth unemployment rates are significantly higher for young women, compared with young men, in the Middle East and North Africa, and to a lesser extent, in Latin America and the Caribbean.75 | UN | وفي حين أن الفوارق بين الجنسين في معدلات البطالة بين الشباب صغيرة على الصعيد العالمي، تُعدّ معدلات بطالة الشابات أعلى بكثير بالمقارنة مع معدلات بطالة الشبّان، في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبدرجة أقل، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(75). |
Venezuela (Bolivarian Republic of) emphasized that Kenya's Vision 2030 should take into account the need to create stable jobs and reverse high youth unemployment rates. | UN | 65- وأكدت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) أن رؤية كينيا لعام 2003 ينبغي أن تراعي الحاجة إلى توفير فرص عمل مستقرة وعكس اتجاه ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب. |
33. A majority of Member States, including Austria, Finland, Morocco, New Zealand, the Niger, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Senegal, Spain and Switzerland have a range of youth employment challenges, specifically citing high rates of youth unemployment. | UN | 33 - تواجه غالبية الدول الأعضاء، بما في ذلك إسبانيا والبرتغال وبولندا وجمهورية مولدوفا والسنغال وسويسرا وفنلندا والمغرب والنمسا والنيجر ونيوزيلندا مجموعة من التحديات المتعلقة بعمالة الشباب، ويذكر منها على وجه التحديد ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب. |
38. rates of youth unemployment, youth working poverty and other gaps in decent work among youth have grown sharply since the onset of the financial and economic crisis, reaching crisis levels in many countries such as Spain and Greece. | UN | 38 - وازدادت معدلات البطالة بين الشباب والعمالة الفقيرة من الشباب والثغرات الأخرى في توفير فرص العمل اللائق في أوساط الشباب زيادة كبيرة منذ بداية الأزمة المالية والاقتصادية، وبلغت مستويات حرجة في العديد من البلدان مثل إسبانيا واليونان. |
levels of youth unemployment have also continued to increase, reaching 24.7 and 18.5 per cent in Spain and Ireland, respectively, in 2009. | UN | واستمرت معدلات البطالة بين الشباب أيضا في زيادة لتصل إلى نسبة 24.7 في المائة في إسبانيا ونسبة 18.5 في أيرلندا في عام 2009(). |
unemployment rates among young people were more than three times higher than the adult rate. | UN | وتعد معدلات البطالة بين الشباب أعلى ثلاث مرات منها بين الكبار(97). |
(ii) Decrease in youth unemployment | UN | ' 2` خفض معدلات البطالة بين الشباب |
Such programmes, which have been implemented in Tunisia and in countries in sub-Saharan Africa, are aimed at enabling youth to generate their own income in a context marked by massive youth unemployment and social and political instability. | UN | وهذه البرامج التي تُفذت في تونس وفي بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تهدف إلى تمكين الشباب من اكتساب دخلهم بأنفسهم في سياق يتميز بفداحة معدلات البطالة بين الشباب وانعدام الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
Poverty, illiteracy and disease were the main obstacles to social development, particularly in Africa, where the rate of youth unemployment and the rates of maternal and infant mortality were increasing because of epidemics, famine and extreme poverty. | UN | ووصف الفقر والأمية والمرض بالعقبات الرئيسية التي تعرقل التنمية الاجتماعية، ولا سيما في أفريقيا حيث ترتفع معدلات البطالة بين الشباب ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الأوبئة والمجاعة والبؤس. |
In North Africa, the unemployment rate for youth aged 15 to 24 was twice that of the overall labour force in 2003. | UN | وفي شمال أفريقيا، كانت معدلات البطالة بين الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة في عام 2003 ضعف ما كانت عليه بين مجموع القوة العاملة. |