"معدلات الطلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • divorce rates
        
    • rates of divorce
        
    • divorce rate
        
    • rate of divorce
        
    • incidence of divorce
        
    48. Ms. Tan asked if any research had been done into the reasons for the high divorce rates in Sweden. UN 48 - السيدة تان: سألت إن كانت قد أُجريت أي بحوث في أسباب ارتفاع معدلات الطلاق في السويد.
    High rates of unemployment have been translated into increased divorce rates and a proliferation of single-parent families, and consequently into child poverty and juvenile social deviance. UN فقد ترجمت معدلات البطالة المرتفعة الى زيادة في معدلات الطلاق وزيادة انتشار اﻷسر وحيدة الوالدية، وترجمت بالتالي الى فقر اﻷطفال والانحراف الاجتماعي لﻷحداث.
    It is concerned about the high divorce rates, recent reports of early marriage and the practice of polygamy. UN وتتمثل دواعي قلقها في معدلات الطلاق العالية، والتقارير الأخيرة التي تفيد بحالات زواج مبكر وممارسة تعدد الزوجات.
    The authorities have alleged that there is a link between rates of divorce and increased use of WeChat and other messaging applications. UN وزعمت السلطات بأن ثمة صلة بين ارتفاع معدلات الطلاق وزيادة استخدام ويتشات وغيره من تطبيقات التراسل.
    The divorce rate in Kazakhstan remains high. UN وما زالت معدلات الطلاق في كازاخستان مرتفعة.
    155. The Committee is concerned that instability of families, for example, caused by a high rate of divorce, has an adverse impact on effective parenting of children. UN 155- تشعر اللجنة بالقلق لكون عدم استقرار الأسر الذي تتسبب فيه، على سبيل المثال، معدلات الطلاق المرتفعة، يضر بحصول الأطفال على عناية الوالدين الفعلية.
    (b) Accompanying the rapid increase in the incidence of divorce in China are indications of the prevalence of domestic violence. UN )ب( ويقترن ارتفاع معدلات الطلاق في الصين بمؤشرات تفيد انتشار العنف المنزلي.
    She also wondered whether the divorce rates had risen since 1993. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت معدلات الطلاق قد ارتفعت منذ سنة 1993.
    divorce rates in Poland had indeed risen, primarily because the laws were extremely favourable. UN وقالت إن معدلات الطلاق قد ارتفعت في الواقع، ويرجع هذا أساساً إلى أن القوانين كانت مواتية للغاية.
    She was unable to provide statistics on the divorce rates for the previous three years but would submit them as soon as possible. UN وليس في استطاعتها توفير إحصاءات عن معدلات الطلاق للسنوات الثلاث الماضية ولكنها ستقدمها حالما يصبح ذلك ممكنا.
    It is concerned about the high divorce rates, recent reports of early marriage and the practice of polygamy. UN وتتمثل دواعي قلقها في معدلات الطلاق العالية، والتقارير الأخيرة التي تفيد بحالات زواج مبكر وممارسة تعدد الزوجات.
    Table 83: divorce rates for women aged 15-49 Total 15-49 UN الجدول 83: معدلات الطلاق للنساء البالغات 15 إلى 49 سنة من العمر
    Unfortunately, statistics show that marriage is on the decline, while, simultaneously, divorce rates are increasing. UN ومن المؤسف أن الإحصاءات تشير إلى تراجع الزواج، مع ازدياد معدلات الطلاق في الوقت ذاته.
    The bad news is that divorce rates are increasing now that couples can afford to divorce and support two households. Open Subtitles الخبر السيئ هو أن معدلات الطلاق تتزايد الآن أن الأزواج تستطيع أن الطلاق ودعم الأسر اثنين.
    Economic stress also jeopardizes family cohesion and has been linked to increased domestic violence and divorce rates, as well as to the neglect and abuse of children. UN كذلك يهدِّد التوتُّر الاقتصادي ظاهرة التواؤم الأُسري فضلاً عمّا ارتبط به من زيادة العنف الأُسري وفي معدلات الطلاق إضافة إلى إهمال وإيذاء الأبناء.
    Updated statistics on divorce rates would be included in the next report; however, she could report that 70 per cent of Swedish children grew up with both parents in the home. UN وأضافت أن إحصاءات مستكملة بشأن معدلات الطلاق ستدرج في التقرير القادم؛ غير أنها تستطيع أن تقول إن 70 في المائة من أطفال السويد يتربَّوْن في حضن كلا الوالدين في البيت.
    They expressed their concern at increasing divorce rates and that women are no longer dressing according to Timorese tradition which, they believed, was part of a general trend to neglect traditions and identity. UN وأعربن عن قلقهن إزاء تزايد معدلات الطلاق وأن المرأة لم تعد ترتدي الملابس وفقا للتقاليد التيمورية وهو ما يمثل، في اعتقادهن، جزءا من اتجاه عام لإهمال التقاليد والهوية.
    207. The Government introduced new divorce regulations to control the high rates of divorce in the country. UN 207- وقد استحدثت الحكومة قواعد جديدة لتنظيم الطلاق بغية السيطرة على ارتفاع معدلات الطلاق في البلاد.
    328. The Government introduced new divorce regulations to control the high rates of divorce in the country. UN ٣٢٨- أدخلت الحكومة أنظمة جديدة تتعلّق بالطلاق بهدف التحكّم بارتفاع معدلات الطلاق في البلاد.
    Such things like pollution, rising divorce rate seems to have caused this decrease. Open Subtitles أشياء مثل التلوث البيئي تؤدي لزيادة معدلات الطلاق
    There has not been time for the consequences of the amendment to the Family Act in connection with the divorce rate to appear fully in practice yet. UN 374- ولم يمر وقت كاف على تعديل قانون الأسرة حتى ظهرت عملياً وبصورة كاملة آثاره على معدلات الطلاق.
    212. The Committee is concerned at the high rate of divorce - considered among the highest in the world - in the State party and its possible negative impact on children. UN ٢١٢- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الطلاق في الدولة الطرف، التي تعتبر من أعلى المعدلات في العالم، ولتأثيرها السلبي الممكن على اﻷطفال.
    In most cases, the predominance of this practice in urban areas can be explained by the affluence of some men and probably the socioeconomic difficulties faced by women as a result of the lowering of the age of first marriage and the high incidence of divorce. UN وفي معظم الحالات، يمكن تفسير هيمنة هذه الممارسة في المناطق الحضرية بالثراء الذي يتمتع به بعض الرجال، وقد يعزى ذلك إلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي تواجهها المرأة نتيجة انخفاض سن المقدمين على الزواج الأول وارتفاع معدلات الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus