"معدلات العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • rates of violence against
        
    • rate of violence against
        
    • incidence of violence against
        
    For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict. UN ومن ذلك مثلا أن معدلات العنف ضد المرأة لا تزال مرتفعة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك مناطق في الصراع المسلح.
    It remained concerned at the high rates of violence against women. UN وأعربت عن قلقها لارتفاع معدلات العنف ضد المرأة.
    Moreover, she hoped that, in the future, New Zealand would submit information on increases or decreases in rates of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، أعربت عن رغبتها في أن تقدم نيوزيلندا في المستقبل معلومات عن ارتفاع أو انخفاض معدلات العنف ضد المرأة.
    A concern was expressed about the high rate of violence against women in the region, especially sexual assaults, which are subject to underreporting and largely unresponsive justice systems. UN وأُعرب عن القلق بشأن ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة في المنطقة، وبخاصة الاعتداءات الجنسية، التي يقل التبليغ بها ولا تلقي إليها الأنظمة القضائية بالا في كثير من الأحيان.
    It also noted with concern the high incidence of violence against women, in particular domestic violence, and the lack of legal and policy instruments to address it. UN كما لاحظت بقلق ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي، وقلة الأدوات القانونية وأدوات السياسة العامة لمعالجتها.
    She recognized that Canada also faced challenges, including higher rates of violence against aboriginal and migrant women, and underreporting of cases of domestic violence. UN وأقرت بما تواجهه كندا أيضاً من تحديات، بما فيها زيادة معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات، وقلة الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي.
    States have initially focused their legislative responses on criminalizing such violence, with indications that rates of violence against women and girls can be reduced in settings that hold perpetrators accountable. UN وقد ركزت الدول استجاباتها التشريعية في البداية على تجريم هذا العنف، حيث تفيد المؤشرات بأنه يمكن تخفيض معدلات العنف ضد النساء والفتيات في البيئات التي يُساءل فيها الجناة.
    14. For example, the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) found high rates of violence against women in Turkey. UN ٤١- وعلى سبيل المثال، وجدت لجنة اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة أن معدلات العنف ضد المرأة مرتفعة في تركيا.
    50. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, recalled that, in the Committee's previous concluding observations, high rates of violence against women, including murder, had been noted. UN 50- الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة فأشارت إلى أن الملاحظات الختامية السابقة للجنة أظهرت ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة، بما في ذلك القتل.
    In the United States of America, researchers report high rates of violence against women in casual and longer-term romantic dating relationships, which are a culturally specific form of social relations between women and men, with culturally constructed expectations. UN ويذكر الباحثون في الولايات المتحدة الأمريكية ارتفاعاً في معدلات العنف ضد المرأة في علاقات عابرة وعلاقات رومانسية طويلة الأجل، وهي شكل ثقافي على وجه التحديد في العلاقات بين نساء ورجال لديهم توقُّعات مبنية على الثقافة.
    According to International Centre for Advocates Against Discrimination (ICAAD), Fiji also had one of the highest rates of violence against women in the world. UN ويُسجّل في فيجي أيضاً، وفقاً للمركز الدولي لمناهضي التمييز، واحداً من أعلى معدلات العنف ضد المرأة في العالم(41).
    39. However, she was concerned about the admitted lack of data on the rates of violence against women and girls and would like to know what plans the Government had to remedy that lack, since without such information it was impossible to design effective policies and measure progress. UN 39 - واستطردت قائلة إنها قلقة مع ذلك إزاء النقص المعترف به في البيانات عن معدلات العنف ضد النساء والفتيات, وإنها تود معرفة ما لدى الحكومة من خطط لمعالجة هذا النقص, ذلك أنه من المستحيل في غياب هذه المعلومات رسم سياسات فعالة وقياس التقدم المحرز.
    17. Given the impact of economic circumstances on rates of violence against women and girls, States must provide the necessary social protection and support for women and girls at increased risk of exposure to violence and exploitation. Failure to do so results in the burden of care and support, and the responsibility for addressing violence, shifting back to women. UN 17 - ونظرا إلى تأثير الظروف الاقتصادية على معدلات العنف ضد النساء والفتيات، يجب أن توفر الدول الحماية والدعم الاجتماعيين اللازمين للنساء والفتيات اللاتي يُحتمل تعرضهن أكثر للعنف والاستغلال، فإن عدم القيام بذلك يزيد من أعباء الرعاية والدعم، ويلقي بمسؤولية التصدي للعنف على كاهل المرأة.
    78. Uzbekistan noted concerns about discrimination against immigrants, particularly in the labour market, education, health care and housing, and expressions of racial hatred and intolerance, especially against the Sami people, as well as high rates of violence against women and of human trafficking. UN 78- ولاحظت أوزبكستان الشواغل إزاء التمييز ضد المهاجرين، ولا سيما في سوق العمل والتعليم والرعاية الصحية والإسكان، ومظاهر الكراهية العنصرية والتعصب، وخاصة ضد شعب السامي، فضلاً عن ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    To address the high rates of violence against Aboriginal women, the Government of Canada, in partnership with the Native Women's Association of Canada, supports the Sisters in Spirit Initiative, which is aimed at raising awareness about racialized and sexualized violence against Aboriginal women. UN وللتصدي لارتفاع معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، تقوم حكومة كندا، بالاشتراك مع رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا بدعم مبادرة " الأخوات في الروح " التي ترمي إلى زيادة التوعية بالعنف العنصري والجنسي ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Cultures of violence, imposed by systemic racism and the infliction of direct, symbolic and structural violence against indigenous peoples through colonization, are reproduced in countless ways, leading to the implosion and severe dysfunction of many indigenous communities and cultures and subsequent increased rates of violence against women and girls. UN وتتكاثر ثقافات العنف، التي تفرضها العنصرية المنهجية وممارسة أشكال من العنف المباشر والرمزي والهيكلي ضد الشعوب الأصلية عن طريق الاستعمار، وذلك بطرق لا حصر لها، مما يؤدي إلى حالات من الانفجار الداخلي والخلل الشديد لدى العديد من مجتمعات وثقافات الشعوب الأصلية وما يستتبعه ذلك من زيادة في معدلات العنف ضد النساء والفتيات().
    79. Soon after the promulgation of the LADV in 2010, the Government selected 6 districts for initial socialization, identified by the 2009-10 TLDHS with highest rate of violence against women. UN 79 - بمجرد إصدار قانون مكافحة العنف العائلي في عام 2010، اختارت الحكومة 6 مقاطعات لتوعيتها بالقانون، بصورة أولية، وهي مقاطعات حددت بواسطة الاستقصاء الديمغرافي والصحي في تيمور - ليشتي للفترة 2009-2010 بأنها تسجل أعلى معدلات العنف ضد المرأة.
    " (c) To monitor and issue annual reports on the incidence of violence against women, arrest and clearance rates, prosecution and case disposition of the offenders; UN " )ج( رصد معدلات العنف ضد المرأة، ومعدلات اعتقال المجرمين وتبرئتهم، وملاحقتهم قانونيا، والبت في الدعاوى المقامة ضدهم، وإصدار تقارير سنوية عن ذلك؛
    Continue to take a comprehensive approach through its law and justice, civil society and health programmes to address the high incidence of violence against women (Australia); UN 78-51- الاستمرار في اتباع نهج شامل من خلال قوانينها ونظام العدالة فيها والمجتمع المدني والبرامج الصحية للتصدي لارتفاع معدلات العنف ضد المرأة (استراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus