"معدلات المواليد" - Traduction Arabe en Anglais

    • birth rates
        
    • birth rate
        
    • birthrate
        
    • infant mortality rates
        
    • birthrates
        
    • natality
        
    • fertility
        
    • the birth
        
    Crude birth rates were as high as 36 per thousand population in the Gaza Strip, 34 in the West Bank and approximately 33 in other fields. UN كما بلغت معدلات المواليد الخام 36 لكل ألف من السكان في قطاع غزة و 34 في الضفة الغربية و 33 في الميادين الأخرى.
    Crude birth rates are as high as 36 per 1,000 population in the Gaza Strip, 34 in the West Bank and approximately 33 in other fields. UN كما بلغت معدلات المواليد الخام 36 لكل 000 1 من السكان في قطاع غزة و34 في الضفة الغربية و 33 في الميادين الأخرى.
    The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. UN ويرجع معدل النمو السكاني السريع خلال هذه الفترات إلى ارتفاع معدلات المواليد في الوقت الذي تراجعت فيه معدلات الوفيات.
    The situation was complicated by the dispersal of the population and the high birth rate. UN والمشكلة معقدة بسبب تشتت السكان وارتفاع معدلات المواليد.
    Job Responsibility 70 a. Formulation of the Implementation Plan Based on the Outline of Measures for Society with Decreasing birthrate 70 UN 1 - صياغة خطة تنفيذ على أساس تحديد تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد
    birth rates, death rates and natural population growth rates Year UN معدلات المواليد ومعدلات الوفيات ومعدلات النمو الطبيعي للسكان
    Most countries that have intended to decrease birth rates have succeeded to some extent. UN واستطاعت معظم البلدان التي سعت إلى خفض معدلات المواليد أن تنجح في مسعاها إلى حد ما.
    Furthermore, it is argued that the real motive for the law is not to enhance women’s reproductive rights but to reduce birth rates. UN وعلاوة على ذلك يقال إن الدافع الحقيقي لهذا القانون ليس تعزيز حقوق المرأة الانجابية بل إنقاص معدلات المواليد.
    Demographically, the Maghreb countries are advanced in their demographic transition, which is characterized by falling birth rates and rising elderly populations, while other countries are experiencing rapid population growth and young age structures. UN ومن الناحية الديمغرافية، تعد البلدان المغاربية متقدمة في تحولها الديمغرافي الذي يتسم بانخفاض معدلات المواليد وزيادة عدد السكان من المسنين، بينما تشهد بلدان أخرى نموا سكانيا سريعا وهياكل عمرية شابة.
    The prospect of manpower shortages caused by falling birth rates must also be taken into account. UN كما يجب مراعاة احتمال حدوث عجز في القوة البشرية بسبب هبوط معدلات المواليد.
    One believes that these high birth rates among adolescents result from unwanted pregnancies, not from planned ones. UN ويعتقد أن معدلات المواليد العالية هذه وسط المراهقين ناتجة عن حالات حمل غير مرغوب فيها، وليست عن حالات حمل مخططة.
    World population growth rates have been declining since the late 1960s, with birth rates declining more rapidly than anticipated. UN فمعدلات نمو سكان العالم آخذة في التناقص منذ أواخر الستينات، مع انحدار معدلات المواليد بسرعة أكبر مما كان متوقعا.
    However, a narrow focus on contraception and family planning overlooks the complex interplay of social, economic and cultural factors in demographic transitions to lower birth rates. UN بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد.
    The demographic transition is characterized both by an increasing number of young people and a sharp fall in birth rates. UN فالتحول الديمغرافي يتسم بتزايد عدد الشباب وهبوط حاد في معدلات المواليد على السواء.
    Contraceptive methods and abortion, means of controlling fertility, were accused of being the reasons for the decreased birth rates. UN واتهمت طرق منع الحمل والاجهاض ووسائل التحكم في الخصوبة بأنها أسباب انخفاض معدلات المواليد.
    Refugee camps are characterized by high birth rates. UN وتتميز مخيمات اللاجئين بارتفاع معدلات المواليد.
    Policies that promote a smaller family size, which include access to abortion, have led to low birth rates. UN فالسياسات التي تشجع على تقليص حجم الأسرة، بما في ذلك إتاحة فرص الوصول إلى الإجهاض، تؤدي إلى انخفاض معدلات المواليد.
    In 2010 the total population decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a lower birth rate. UN وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدلات المواليد.
    Formulation of the Implementation Plan Based on the Outline of Measures for Society with Decreasing birthrate UN أ - القانون الأساسي المتعلق بتدابير إقامة مجتمع تتناقص قيه معدلات المواليد
    Genderdisaggregated data should be provided on infant mortality rates. UN وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة.
    Today, 55 percent of the world's people live in countries whose current birthrates guarantee indefinite future growth. UN ويعيش اليوم 55 في المائة من سكان العالم في بلدان تضمن فيها معدلات المواليد الحالية نموا غير محدود في المستقبل.
    Decreased natality from 16/1000 in 1989 to 10.4/1000 in 1999. UN :: تناقص معدلات المواليد من 16 في الألف عام 1989 إلى 10.4 في الألف عام 1999.
    the birth and death rates are 13.35 births per 1,000 of population and 7.74 deaths per 1,000 of population, respectively. UN وتبلغ معدلات المواليد والوفيات على التوالي35ر13 و 74ر7 لكل 1000 من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus