"معدلات الوظائف الشاغرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vacancy rates
        
    For example, persistent high vacancy rates may be due to a number of factors, including inefficiency in the recruitment, appointment and placement process of the United Nations and its offices away from Headquarters. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون مرد استمرار ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل تشمل انعدام الكفاءة في عملية التوظيف والتعيين والتنسيب في اﻷمم المتحدة ومكاتبها الموجودة خارج المقر.
    They would be interested to hear about strategies to improve recruitment processes and looked forward to a significant reduction in vacancy rates. UN وتأمل الوفود أن تسمع قريبا عن وضع استراتيجيات لتحسين عمليات التوظيف وتتطلع إلى حدوث انخفاض كبير في معدلات الوظائف الشاغرة.
    The recruitment of more local staff for the Mission was positive; efforts in that regard should continue, in order to reduce the high vacancy rates for local personnel. UN وأعلن أن تعيين المزيد من الموظفين المحليين في البعثة أمر إيجابي، وأنه ينبغي مواصلة الجهود في هذا الصدد، حتى يمكن تقليل معدلات الوظائف الشاغرة بالنسبة للموظفين المحليين.
    Such adjustments reflect, in particular, the fluctuations in vacancy rates and standard costs, inflation and exchange rates, compared with the assumptions used for establishing the approved budget. UN وتعكس هذه التسويات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    97. High vacancy rates persisted at some duty stations, especially in Africa. UN 97 - وأوضح أن المجموعة تلاحظ أن معدلات الوظائف الشاغرة ما زالت مرتفعة في بعض مراكز العمل، خاصة في أفريقيا.
    Such adjustments reflect, in particular, the fluctuations in vacancy rates and standard costs, inflation and exchange rates as compared with the assumptions used for establishing the approved budget. UN وتعكس هذه التغيرات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with an update of measures taken to reduce vacancy rates and time of recruitment in peacekeeping operations. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها ببيانات مستكملة عن التدابير المتخذة لخفض معدلات الوظائف الشاغرة وفترة التعيين في عمليات حفظ السلام.
    Most of the savings for individual budget line items are due to the non-deployment of additional military personnel and higher vacancy rates for civilian personnel than originally estimated. UN وترجع معظم الوفورات في بنود فردية من الميزانية الى عدم نشر أفراد عسكريين إضافيين وإلى ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة عما كان مقدرا أصلا بالنسبة للموظفين المدنيين.
    Most of the savings are due to the non-deployment of additional military personnel, higher vacancy rates for civilian personnel than originally estimated and the non-procurement of many equipment items, including vehicles and containers. UN وترجع معظم الوفورات إلى عدم نشر اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين وإلى ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة عما كان مقدرا أصلا بالنسبة للموظفين المدنيين وعدم شراء الكثير من المعدات، بما في ذلك المركبات والحاويات.
    Lastly, the vacancy rates in the manning table did not properly reflect the interests of Member States or the economic and social objectives of the United Nations. UN وأخيرا، لا تعكس معدلات الوظائف الشاغرة في ملاك الموظفين مصالح الدول اﻷعضاء أو اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة على نحو سليم.
    14. An explanation of the estimated additional requirements of $20,411,600 related to lower than budgeted vacancy rates is given in paragraphs 37 to 40 of the performance report. UN 14 - ويرد في الفقرات من 37 إلى 40 من تقرير الأداء، تفسير للاحتياجات الإضافية التقديرية البالغة 600 411 20 دولار المتصلة بانخفاض معدلات الوظائف الشاغرة عن المستويات الواردة في الميزانية.
    21. The vacancy tracking tool is expected to facilitate further the planning and monitoring of mission vacancy rates and the timely filling of posts. UN 21 - والمتوقع أن تزيد أداة تتبع الوظائف الشاغرة من سهولة تخطيط ورصد معدلات الوظائف الشاغرة في البعثات، وملء تلك الشواغر في الوقت المناسب.
    As a result, vacancy rates have fallen from 30 per cent as at 30 June 2009 to 15 per cent as at 30 June 2010 for locally recruited staff, and from 28 per cent as at 30 June 2009 to 24 per cent as at 30 June 2010 for international staff. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الوظائف الشاغرة من 30 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 15 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010 بالنسبة للموظفين المعينين محليا؛ ومن 28 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 24 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010 بالنسبة للموظفين الدوليين.
    During its consideration of the Executive Director's report, the Advisory Committee was informed that the projected vacancy rates were not indicative of any difficulty in recruitment and retention of suitable staff, but rather, were consistent with the conservative approach to budgeting. UN وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير المدير التنفيذي أُبلِغت بأن معدلات الوظائف الشاغرة المتوقعة لا تشير إلى أي صعوبات في التوظيف وفي الاحتفاظ بالموظفين الملائمين لكنها بالأحرى تتسق مع النهج المحافظ في الميزنة.
    8. It is worth noting that overall global vacancy rates fell from 23 per cent in 2002 to 13 per cent in November 2003, with some missions in single digits. UN 8 - وجدير بالملاحظة أن إجمالي معدلات الوظائف الشاغرة انخفض بصورة شاملة من 23 في المائة عام 2002 إلى 13 في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2003، وكانت الوظائف الشاغرة في بعض البعثات مكونة من رقم عشري واحد.
    As a result, vacancy rates have decreased from 30 per cent as at 30 June 2009 to 15 per cent as at 30 June 2010, for locally recruited staff, and from 28 per cent as at 30 June 2009 to 24 per cent as at 30 June 2010, for international staff. UN ونتيجةً لذلك، انخفضت معدلات الوظائف الشاغرة من 30 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 15 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010، فيما يتعلق بالموظفين المعينين محلياً، ومن 28 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 24 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010 فيما يتعلق بالموظفين الدوليين.
    87. In order to improve the administration of the international and national staff, administration of entitlements of the United Nations civilian police officers and military observers, as well as to reduce the prevailing vacancy rates of civilian staff, the Mission would establish a Human Resources Section, which would subsume the approved staffing establishment of the Personnel Section and Travel Unit of the disbanded General Services Section. UN 87 - ولتحسين إدارة شؤون الموظفين الدوليين والوطنيين، وإدارة استحقاقات ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، وكذلك لتقليص معدلات الوظائف الشاغرة السائدة بالنسبة للموظفين المدنيين، ستُنشئ البعثة قسم الموارد البشرية الذي سيستوعب ملاك الموظفين المعتمد لقسم الموظفين ووحدة السفر التابعين لقسم الخدمات العامة الذي تم حله.
    5. With regard to translation and interpretation, the Committee on Conferences had expressed concern at the level of self-revision and high vacancy rates in Nairobi, underscored the need for succession planning given the changes in the workforce that would take place over the next few years, and asked for periodic reports on the proposal to develop a comprehensive methodology for performance measurement and management. UN 5 - وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، أعربت لجنة المؤتمرات عن قلقها إزاء مستوى المراجعة الذاتية وإزاء ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة في نيروبي، وأبرزت الحاجة إلى التخطيط لتعاقب الموظفين في ضوء التغييرات التي ستحدث في قوة العمل على مدى السنوات القليلة المقبلة، وطلبت إعداد تقارير دورية عن اقتراح وضع منهجية شاملة لقياس الأداء والإدارة.
    29. The Advisory Committee notes that progress has been made in lowering vacancy rates in some missions (e.g., UNMEE and UNMIK); however, in several missions vacancy rates for international personnel continue to be high, and timely recruitment of staff continues to be an area of concern (see A/58/705, table 5). UN 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أحرز تقدم في خفض معدلات الوظائف الشاغرة في بعض البعثات (بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، مثلا)، غير أن معدلات الوظائف الشاغرة للموظفين الدوليين لا تزال مرتفعة، ولا يزال تعيين الموظفين يمثل أحد المسائل المثيرة للقلق (انظر الوثيقة A/58/705، الجدول 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus