"معدلات ضريبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tax rates
        
    • tax rate
        
    • tax - rates
        
    Thus, over the past seven years, two thirds of a sample of 24 countries from the region reduced their corporate tax rates. UN فمن أصل عينة من 24 بلدا في المنطقة، قام ثلثا هذه البلدان خلال السنوات السبع الماضية بتخفيض معدلات ضريبة أرباح الشركات.
    Income tax rates applicable to residents range from 20 per cent on the first £1,500 of taxable income to 50 per cent after the first £19,500. UN وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المنطبقة على المقيمين بين ٢٠ في المائة بالنسبة ﻷول ٥٠٠ ١ جنيه استرليني من الدخل الخاضع للضريبة و ٥٠ في المائة بعــد أول ٥٠٠ ١٩ جنيه استرليني.
    Corporate tax rates are often low because countries have reduced taxes competitively in order to attract FDI. UN وعادة ما تكون معدلات ضريبة أرباح الشركات منخفضة لأن البلدان تتنافس على تخفيض ضرائبها لكي تجتذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In Latin America, value added tax rates were left mostly unchanged, but in some countries excises on luxury goods were increased. UN وفي أمريكا اللاتينية تُركت معدلات ضريبة القيمة المضافة دون تغيير، ولكن ازدادت في بعض البلدان الرسوم المفروضة على السلع الكمالية.
    It is significant because the majority of aids and devices for citizens with disabilities belong to groups with reduced tax rate, which makes them considerably more accessible. UN وتنبع أهميته من أنّ معظم المعينات والأجهزة الخاصة بالمواطنين ذوي الإعاقة تنضوي ضمن فئات تطبّق عليها معدلات ضريبة منخفضة، وهو ما يجعلها متيسرة الوصول.
    Income tax - rates UN معدلات ضريبة الدخل
    The income tax rates applicable to individuals resident in Gibraltar range from 17 per cent on the first Pound4,000 of taxable income to 42 per cent after the first Pound13,000. UN وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه إسترليني من الدخل الخاضع للضريبة و 42 في المائة على ما تجاوز أول 000 13 جنيه إسترليني.
    33. A further concern is the decline in tax revenues forecast for 1999, owing to the repeal of the Act on a Single Property Tax, tariff reductions, the ending of the commercial and agricultural enterprise tax, which is expected to occur in mid-1999, and the planned cut in income tax rates. UN ٣٣ - وثمة شاغل آخر هو تدني التنبؤات المتعلقة بعائدات الضرائب لعام ١٩٩٩، نظرا ﻹلغاء القانون الخاص بالضريبة الوحيدة المفروضة على العقارات، وخفض التعريفات ووضع ضريبة الشركات التجارية والزراعية في صورتها النهائية، والمتوقع العمل بها في منتصف عام ١٩٩٩، والتخفيض المزمع في معدلات ضريبة الدخل.
    In the preaccession period, the EU-8 had lower nominal corporate income tax rates than the EU-15, even though according to some estimates effective rates were close to those of the EU-15. UN وفي الفترة السابقة للانضمام إلى الاتحاد، كانت هذه البلدان تفرض معدلات ضريبة دخل اسمية على الشركات أقل من البلدان الخمسة عشر الأعضاء في الاتحاد، على الرغم من أن بعض التقديرات تشير إلى أن المعدلات الفعلية كانت تقارب المعدلات المفروضة في البلدان الخمسة عشر.
    This also includes harmonizing income tax rates so that ideally the rate is the same for companies and high-income individuals to preserve tax progressivity and prevent income shifting to reduce tax liabilities. UN ويشمل ذلك أيضا مواءمة معدلات ضريبة الدخل بحيث يماثل المعدل المفروض على الشركات المعدل المفروض على الأفراد من ذوي الدخل المرتفع حفاظا على مرونة النظام الضريبي ومنع تحويل الدخل لتخفيض الالتزامات الضريبية.
    The policies included reducing corporate and personal income tax rates by 10 per cent, eliminating taxes on imported rice and reducing trade tariffs in the Economic Community of West African States (ECOWAS) region. UN وشملت هذه السياسات تخفيض معدلات ضريبة الدخل المفروضة على الشركات والأفراد بنسبة 10 في المائة، وإلغاء الضرائب على الأرز المستورد، وتخفيض التعريفات الجمركية التجارية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    That legislation, as well as continuing the reduced income tax rates, also required the United States Virgin Islands to implement a small business tax credit with no offset, further straining the Territory's financial position. UN وفضلا عن استمرار تدني معدلات ضريبة الدخل، تطلب ذلك القانون التشريعي أيضا أن تقوم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بإعمال الإعفاء الضريبي المقدم لمؤسسات الأعمال الصغيرة دون معاوضة، مما أدى إلى زيادة الأعباء المفروضة على الوضع المالي للإقليم.
    The Government has maintained a very high degree of stability in the regime itself (income tax rates, depreciation allowances and incentives) and has focused its attention on improving tax administration. UN وقد أبقت الحكومة على درجة عالية جداً من الاستقرار في النظام ذاته (معدلات ضريبة الدخل، وبدلات انخفاض قيمة العملة، والحوافز) وركزت اهتمامها على تحسين إدارة الضرائب.
    The income tax rates applicable to individuals resident in Gibraltar range from 17 per cent on the first Pound4,000 of taxable income to 45 per cent after the first Pound15,000 (see A/AC.109/2001/10, para. 16, for details of income tax and exemptions). UN وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه استرليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 000 15 جنيه استرليني (انظر A/AC.109/2001/10، الفقرة 16، للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل والإعفاءات الضريبية).
    14. The income tax rates applicable to individuals resident in Gibraltar range from 17 per cent on the first Pound4,000 of taxable income to 45 per cent after the first Pound15,000 (see A/AC.109/2001/10, para. 16, for details of income tax and exemptions). UN 14 - وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المفروضة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 4 ألف جنيه إسترليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 15 ألف جنيه إسترليني (انظر A/AC.109/2001/10 الفقرة 16 للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل وحالات الاستثناء منها).
    The income tax rates applicable to individuals resident in Gibraltar range from 17 per cent on the first Pound4,000 of taxable income to 45 per cent after the first Pound15,000 (see A/AC.109/2001/10, para. 16, for details of income tax and exemptions). UN وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه استرليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 000 15 جنيه استرليني (للإطلاع على التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل والإعفاءات الضريبية (انظر A/AC.109/2001/10 الفقرة 16).
    Instead of cutting proven tax incentives for business investment, the US should offset at least some of the revenue losses from a lower corporate-tax rate by raising tax rates on corporate shareholders. Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite. News-Commentary وبدلاً من خفض الحوافز الضريبية المثبتة بالنسبة للاستثمار التجاري، فيتعين على الولايات المتحدة أن تعمل على التعويض على الأقل عن بعض الخسائر في العائدات نتيجة لخفض معضل ضريبة الشركات من خلال زيادة المعدلات الضريبية على المساهمين في الشركات. والواقع أن أغلب البلدان التي خفضت معدلات ضريبة الشركات لديها سلكت هذا المسار، في حين فعلت الولايات المتحدة العكس.
    CAMBRIDGE –The tax package agreed to by President Barack Obama and his Republican opponents in the United States Congress represents the right mix of an appropriate short-run fiscal policy and a first step toward longer-term fiscal prudence. The key feature of the agreement is to continue the existing 2010 income-tax rates for another two years with no commitment about what will happen to tax rates after that. News-Commentary كمبريدجـ إن الحزمة الضريبية التي وافق عليها الرئيس باراك أوباما وخصومه الجمهوريون في الكونجرس الأميركي تمثل المزيج الصحيح من السياسة المالية المناسبة في الأمد القصير والخطوة الأولى نحو التعقل المالي في الأمد الأبعد. والسمة الرئيسية التي تميز هذا الاتفاق تتلخص في الإبقاء على معدلات ضريبة الدخل الحالية في عام 2010 لمدة عامين آخرين من دون أي التزام بشأن ما قد يطرأ على معدلات الضرائب من تغيير بعد ذلك.
    Other crucial elements of our anti-crisis policies and measures are the reduction of personal income tax rates and of contributions towards social insurance, the abolition of fees and duties related to fuel and to land for construction, as well as the elimination of electricity market distortions, resulting in the reduction of electricity prices -- all totalling Euro320 million, or approximately 10 per cent of gross domestic product. UN وثمة عناصر هامة جداً في سياساتنا وتدابيرنا للتصدي للأزمة وهي: تخفيض معدلات ضريبة الدخل الشخصي، والمساهمات في الضمان الاجتماعي، وإلغاء الرسوم والجمارك المتعلقة بالوقود ومواد البناء، وإلغاء تشوهات سوق الكهرباء الناجمة عن تخفيض أسعار الكهرباء - وتبلغ في مجموعها 320 مليون يورو أو نحو 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The 10 largest corporations the United States of America paid an average tax rate of 10 per cent, and some corporations either shifted taxes or paid no taxes at all, depriving governments of much-needed revenue. UN فأكبر عشر شركات تابعة للولايات المتحدة الأمريكية قد دفعت في المتوسط معدلات ضريبة قدرها 10 في المائة، وقامت بعض الشركات إما بتحويل عبء الضرائب أو بعدم دفع ضرائب على الإطلاق، حارمةً بذلك الحكومات من إيرادات تشتد الحاجة إليها.
    Corporate tax - rates UN معدلات ضريبة الشركات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus