"معدلات مرتفعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • high rates
        
    • high levels
        
    • higher rates
        
    • high incidence
        
    • is high
        
    This has enabled them to reach sufficiently high rates of basic literacy. UN ومكنها هذا من الوصول بالتعليم اﻷساسي الى معدلات مرتفعة بدرجة كافية.
    A total of 62 projects received funding and these mainly concentrated in areas with high rates of teenage pregnancy. UN وقد تلقى ما مجموعه 62 مشروعا التمويل وأغلبها مركّز في المناطق التي بها معدلات مرتفعة لحمل المراهقات.
    Ukrainian workers, including women, still suffer high rates of industrial disease. UN وما زال العمال الأوكرانيون، بمن فيهم النساء، يعانون من معدلات مرتفعة من أمراض المهنة.
    That situation has contributed to relatively high levels of crime and security incidents involving armed elements. UN وقد أسهم ذلك في تسجيل معدلات مرتفعة نسبيا من الجريمة والحوادث الأمنية تشارك فيها عناصر مسلحة.
    At the national level, higher rates of growth, savings and capital formation need to be attained to generate resources for poverty reduction. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة الى بلوغ معدلات مرتفعة من النمو والوفورات وتشكيل رأس المال لتوليد الموارد اللازمة لتخفيف الفقر.
    Internally displaced persons in Bossaso and Gaalkacyo continue to show high rates of acute malnutrition. UN وما زال المشردون داخليا في منطقتي بوساسو وغالكاسيو يعانون من معدلات مرتفعة لحالات سوء التغذية الحادة.
    The Democratic People's Republic of Korea still has high rates of malnutrition compared with other countries in the region. UN ولا تزال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معدلات مرتفعة من سوء التغذية بالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    As a result, women and girls in such communities suffer from disproportionately high rates of foetal alcohol syndrome. UN ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول.
    A number of developing countries recorded high rates of growth and have been able to accelerate development. UN فقد سجل عدد من البلدان النامية معدلات مرتفعة للنمو وتمكﱢن من اﻹسراع بالتنمية.
    Relatively high rates of inflation prevailed in the Islamic Republic of Iran, Turkey, Pakistan and Sri Lanka. UN وسادت معدلات مرتفعة نسبيا للتضخم في باكستان وتركيا وجمهورية إيران اﻹسلامية وسري لانكا.
    Even in North America and Europe further increases of about 3 years were seen in this period, up from the already high rates of more than 73 years. UN بل إن أمريكا الشمالية وأوروبا قد شهدتا زيادة قدرها ٣ سنوات خلال هذه المدة، وذلك من معدلات مرتفعة أصلا تجاوت ٧٣ سنة.
    The states in the southern zone also have significantly high rates. UN ويوجد في ولايات المنطقة الجنوبية أيضاً معدلات مرتفعة جداً.
    This has led to comparatively high rates of electricity consumption, and corresponding rates of carbon dioxide emissions. UN ولقد أدى ذلك إلى معدلات مرتفعة نسبيا في استهلاك الكهرباء، ومعدلات مشابهة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    There are also high rates of malnutrition among displaced indigenous peoples, and even cases of children dying of hunger. UN وهناك أيضا معدلات مرتفعة من سوء التغذية فيما بين الشعوب الأصلية المشردة، بل وتوجد أيضا حالات لأطفال يموتون بسبب الجوع.
    Statistics continue to show high rates of violence and abuse. UN وتبين الإحصاءات باستمرار معدلات مرتفعة من العنف والإساءة.
    12. For such policies to be effective, they should be supported by high rates of equitable and inclusive growth. UN 12 - وكيما تكون مثل هذه السياسات فعالة، ينبغي أن تدعمها معدلات مرتفعة لنمو منصف وشامل للجميع.
    Women also report high rates of forced sexual debut, ranging from 8 to 30 per cent. UN كما تبلغ النساء عن معدلات مرتفعة لبدء المباشرة الجنسية قسرا لهن، بنسبة تتراوح ما بين 8 و 30 في المائة.
    Countries such as Morocco, Tunisia and Turkey experienced high levels of emigration to those countries, as well as to other parts of the world. UN وقد شهدت بلدان مثل تركيا وتونس والمغرب معدلات مرتفعة من الهجرة الى البلدان السالفة الذكر والى أنحاء أخرى من العالم.
    The recommendations of the regional preparatory meetings highlighted the fact that many States were experiencing high levels of both traditional and newly emerging forms of criminality, which were exacting a heavy toll in terms of human suffering and financial cost. UN وقد أبرزت توصيات الاجتماعات الاقليمية التحضيرية أن دولا كثيرة تعاني من معدلات مرتفعة من أشكال الاجرام المعهودة والناشئة حديثا، وهي تكبد هذه الدول ثمنا باهظا من حيث معاناة البشر والتكاليف المالية.
    Cocaine/crack abuse indicators remained stable at high levels in most areas. UN 28- وظلت مؤشرات تعاطي الكوكايين/الكراك مستقرة عند معدلات مرتفعة في معظم المناطق.
    People that drink milk have higher rates of hip fractures, have more cancer and live shorter lives. Open Subtitles الناس الذين يشربون الحليب لديهم معدلات مرتفعة مِن كسور الورك، أكثر عرضة للسرطان، ويعيشون حياة أقصر.
    A study on the changing role of women in selected countries of the subregion with a high incidence of internal and external migration UN دراسة عن الدور المتغير للمرأة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تشهد معدلات مرتفعة للهجرة الداخلية والخارجية
    As a consequence there is high rate of maternal mortality among rural women. UN ومن عواقب ذلك وجود معدلات مرتفعة للوفيات النفاسية بين الريفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus