"معدلات منخفضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • low rates
        
    • low levels
        
    • lower rates
        
    This has contributed to the relatively low rates of antibiotic resistance in the Netherlands as compared to many other European countries. UN وقد أدى ذلك إلى معدلات منخفضة نسبياً في مقاومة المضادات الحيوية في هولندا بالمقارنة مع بلدان أوروبية أخرى كثيرة.
    These low rates are comparable to those in the developed industrial countries. UN وهي تعتبر معدلات منخفضة وتضاهي الدول الصناعية والمتطورة.
    Developing countries that are eligible for preferential access to the markets in the major importing countries often have low rates of preference utilization caused by highly restrictive preferential rules of origin. UN وكثيراً ما تسجل البلدان النامية المؤهلة للوصول، على أساس تفضيلي، إلى الأسواق في البلدان المستوردة الرئيسية معدلات منخفضة لاستخدام الأفضليات نتيجة لقواعد المنشأ التفضيلية التقييدية إلى حد كبير.
    Even where there were comparatively low levels of crime, States had emphasized continued vigilance to ensure security. UN وحتى في الدول التي توجد بها معدلات منخفضة نسبيا من الجريمة، فقد أكدت هذه الدول على يقظتها المستمرة لضمان اﻷمن.
    Increased attention should also be focused on the role of economic policy in ensuring strong and durable expansion with low levels of unemployment and inflation in the long run. UN وينبغي زيادة تركيز الاهتمام على دور السياسة الاقتصادية في كفالة توسع قوي ودائم مع معدلات منخفضة من البطالة والتضخم في اﻷجل الطويل.
    As figure 16 shows, criminal justice systems that manage lower rates of homicide are more efficient than systems that manage higher rates. UN وكما يبدو من الشكل 16، فإنَّ نظم العدالة الجنائية التي تسجل فيها معدلات منخفضة من جرائم القتل هي أكثر كفاءة من النظم التي لديها معدلات أعلى من تلك الجرائم.
    On the other hand, exceptionally low rates - as low as 1.3 births per woman - were recorded in Italy and Spain as early as 1989. UN ومن ناحية أخرى، سجلت معدلات منخفضة بشكل استثنائي، بحيث بلغت في انخفاضها ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة، في إيطاليا واسبانيا في وقت مبكر هو عام ١٩٨٩.
    On the other hand, exceptionally low rates - as low as 1.3 births per woman - were recorded in Italy and Spain as early as 1989. UN ومن ناحية أخرى، سجلت معدلات منخفضة بشكل استثنائي، بحيث بلغت في انخفاضها ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة، في إيطاليا واسبانيا في وقت مبكر هو عام ١٩٨٩.
    A study of HIV prevalence at sexually-transmitted-disease clinics had indicated low rates of HIV infection among women and heterosexual men. UN وقد دلت دراسة لانتشار هذا الفيروس في عيادات اﻷمراض التي تنتقل عدواها بالجنس على معدلات منخفضة للاصابة بالفيروس فيما بين النساء والرجال مشتهي الاتصال بالجنس اﻵخر.
    In that regard, the Group urged all author departments, in particular at the three duty stations that had reported low rates of timely submission, to submit their documents within the allotted time frames. UN وفي هذا الصدد، تحث المجموعة جميع الإدارات المعدة للوثائق، ولا سيما في مراكز العمل الثلاثة التي أبلغت عن معدلات منخفضة في تقديم الوثائق في حينها، على تقديم وثائقها في حدود الأطر الزمنية المحددة.
    As a result, we have achieved very low rates of infant, child and maternal mortality and low birth rates, eliminated nearly all immunizable diseases, and provided better sanitation and safe drinking water. UN ونتيجة لذلك، حققنا معدلات منخفضة جدا لوفيات الرضع والأطفال والأمهات إضافة إلى انخفاض معدلات المواليد. وتخلصنا تقريبا من كل الأمراض التي يمكن التحصين منها، ووفــرنا إصحاحا أفضل ومياه شرب مأمونة.
    Japan and Sweden, the countries that have been among the most successful in maintaining low rates of unemployment, have watched their unemployment rates move upward, substantially so in Sweden. UN أما اليابان والسويد، وهما البلدان اللذان كانا من أنجح البلدان في اﻹبقاء على معدلات منخفضة من البطالة، فقد شهدتا معدلات بطالة تتجه نحو الارتفاع وتجلى ذلك بدرجة كبيرة في السويد.
    Africa and Oceania have very low rates of sewered systems, while the industrialized regions of Europe and North America have high rates. UN ولكل من أفريقيا وأوقيانوسيا معدلات منخفضة جدا للتغطية بشبكات الصرف الصحي، أما المناطق الصناعية في أوروبا وأمريكا الشمالية فلها معدلات عالية.
    Rates of detection of tuberculosis have also been improving: in 2006, 12 of the least developed countries, compared to 7 in 2003, achieved the WHO 70+ per cent detection target, while the number of those with low rates of detection decreased from 11 in 2003 to 7 in 2006. UN وما فتئت معدلات كشف السل تتحسن بدورها: ففي سنة 2006، حقق 12 من أقل البلدان نموا مقابل 7 سنة 2003 الهدف الذي حددته منظمة الصحة العالمية في نسبة تزيد عن 70 في المائة من حالات كشف السل، في الوقت الذي تراجع فيه عدد البلدان التي تضم معدلات منخفضة لكشف السل من 11 سنة 2003 إلى 7 سنة 2006.
    Large margins of spare capacity in the global economy and the fact that inflation has fallen to very low rates in the industrialized countries have, moreover, raised concerns, at least in some countries, about the risks of deflation. UN وعلاوة على ذلك كان من شأن الهوامش الكبيرة من الطاقة الاحتياطية في الاقتصاد العالمي وانخفاض التضخم إلى معدلات منخفضة جدا في البلدان الصناعية زيادة مشاعر القلق، على الأقل في بعض البلدان، بشأن مخاطر حدوث انكماش.
    national reference level(s) taking into account historical data and national circumstances, including low rates of historical deforestation and forest degradation, and assessed over a period of at least five years; UN (أ) مستويات مرجعية وطنية مراعية للبيانات التاريخية والظروف الوطنية، بما في ذلك معدلات منخفضة تاريخياً لإزالة الغابات وتدهورها، ومقيَّمة على مدى فترة لا تقل عن خمس سنوات؛
    Preliminary results from recent analysis indicate that maternal mortality levels have fallen in countries with already low levels - but not where mortality is highest. UN وتكشف النتائج الأولية لتحليل أجري مؤخرا عن انخفاض معدلات الوفيات النفاسية في البلدان التي لديها أصلا معدلات منخفضة - وليس في البلدان التي لديها أعلى المعدلات.
    Also, the traditional indicators sometimes provided an inadequate picture of reality; a case in point being unemployment, where it was possible for low levels of unemployment to coexist with mass poverty. UN ومن ناحية أخرى، تعطي المؤشرات التقليدية في بعض اﻷحيان صورة غير أمينة عن الحقيقة؛ وأحد النماذج المعبرة عن ذلك الوضع بالنسبة للبطالة حيث يمكن أن تسود حالة من الفقر المدقع تواكبها مع ذلك معدلات منخفضة للبطالة.
    Such a concentration of high fertility is matched by generally low levels of contraceptive use. UN ويقابل هذا التركز لمعدلات الخصوبة المرتفعة معدلات منخفضة على العموم من حيث استخدام وسائل منع الحمل()
    88. In 2003, Bolivia's 314 municipalities, 131 recorded a high prevalence of mild, moderate or severe overall malnutrition; medium prevalence was recorded in 156 municipalities, and only 24 municipalities recorded low levels of malnutrition. UN 88- ومن جملة البلديات القائمة في البلد والبالغ عددها 314 في عام 2003، بلغت 131 بلدية معدلات مرتفعة لتفشي سوء التغذية الشامل بدرجات طفيفة ومتوسطة وحادة؛ وسجلت 156 بلدية معدلات تفشي متوسطة؛ بينما سجلت 24 بلدية فحسب معدلات منخفضة.
    35. Turning to the issue of financing for development he said that the high savings rates in some developing countries suggested that countries which currently exhibited lower rates could also increase their savings. UN ٣٥ - ثم عاد إلى مسألة تمويل التنمية قائلا إن معدلات الإدخار العالية في بعض البلدان النامية توحي بأن البلدان التي تقدم معدلات منخفضة يمكن أيضا أن تزيد من وفوراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus