The reactivation of investment and saving will be of key importance in achieving higher growth rates. | UN | وسوف يمثل إعادة تنشيط الاستثمار والادخار عنصرا مهما في تحقيق معدلات نمو أعلى. |
(v) Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development. | UN | ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛ |
(v) Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development. | UN | ' ٥ ' إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛ |
It was noted that government intervention might be helpful in certain instances, but also that it was prone to being misapplied; some speakers noted that market-oriented approaches in many cases had led to higher growth rates. | UN | ولوحظ أن تدخل الحكومات قد يكون مفيدا في حالات معينة، وإن كان هذا التدخل عرضة أيضا ﻹساءة التطبيق؛ ولاحظ بعض المتحدثين أن النهج الموجهة الى السوق في حالات كثيرة أفضت الى معدلات نمو أعلى. |
African countries still face the challenges of achieving and sustaining higher growth rates, as well as translating the growth into more jobs, poverty reduction and ultimately human development. | UN | ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى والحفاظ عليها، وكذلك في ترجمة هذا النمو إلى مزيد من فرص العمل والحد من الفقر، وتحقيق التنمية البشرية في نهاية المطاف. |
Fourteen out of 25 developing economies for which data are presented in the table achieved higher growth rates in 1999; only two registered negative growth, as against eight in 1998. | UN | وقد حقق 14 اقتصادا ناميا من الاقتصادات النامية البالغة 25 بلدا، تضمن الجدول بيانات عنها، معدلات نمو أعلى في عام 1999؛ ولم يسجل نموا سلبيا سوى بلدين منها مقابل ثمانية بلدان في عام 1998. |
Available data show exponential growth of Internet connectivity worldwide, with even higher growth rates in the developing world. | UN | وتشير البيانات المتوفرة إلى نمو متضاعف لنسبة الربط بشبكة إنترنت في جميع أنحاء العالم وإلى معدلات نمو أعلى من ذلك في العالم النامي. |
The recovery of the 1990s could be more sustained, since it is based both on higher growth rates in developing countries, which may well endure, and on the revitalization of the economies in transition. | UN | والانتعاش الذي تحقق في التسعينات يمكن أن يكون أكثر استدامة، ﻷنه يستند على تحقيق معدلات نمو أعلى في البلدان النامية، قد تستمر على نحو حسن، ويستند على انتعاش الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Thus, African countries still face the challenges of achieving and sustaining higher growth rates, as well as translating the growth into poverty reduction and human development. | UN | وعلى ذلك فإن البلدان الأفريقية ما زالت تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى وفي المحافظة عليها مع تسخير النمو للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية. |
While African countries have achieved higher growth rates than in previous decades, they still fall short of the threshold required to accelerate poverty alleviation and achieve the Millennium Development Goals. | UN | وفي حين أن البلدان الأفريقية قد حققت معدلات نمو أعلى من المعدلات التي حققتها في العقود السابقة فإن تلك المعدلات لا تزال أقل من الحد المطلوب للإسراع بتخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
African countries have recorded higher growth rates since the late 1990s, they have held many democratic elections and overall improved their governance structures. | UN | فقد حققت البلدان الأفريقية معدلات نمو أعلى منذ التسعينات، ونظمت العديد من الانتخابات الديمقراطية، وحسنت بصورة عامة هياكل الحكم فيها. |
Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development.” | UN | إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية " . |
2. To analyse the impact on the population of the areas concerned of crops having higher growth rates; | UN | 2 - القيام فيما يتعلق بتوسيع رقعة زراعة المحاصيل التي تشهد معدلات نمو أعلى بتحليل أثر ذلك في السكان المقيمين في هذه الأراضي. |
9. Because of their size, oil-exporting economies contributed more than half of the continental growth during the pre-crisis period, but many oil-importing economies showed even higher growth rates. | UN | 9- وأسهمت الاقتصادات المصدرة للنفط، بسبب حجمها، بأكثر من نصف معدل النمو المسجل في القارة خلال فترة ما قبل الأزمة، لكن العديد من الاقتصادات المستوردة للنفط حققت معدلات نمو أعلى. |
Overall, 60 out of 95 developing countries (accounting for 55 per cent of the population of the developing world) recorded higher growth rates in the 1990s than in the 1980s. | UN | وعموما، سجل 60 من 95 بلدا ناميا (يشكل سكانها 55 في المائة من سكان العالم النامي) معدلات نمو أعلى في التسعينات منها في الثمانينات. |
69. During the period covered by the Brussels Programme of Action, least developed countries not only achieved higher growth rates and some progress towards reaching the Millennium Development Goals, but they also increased their participation in trade and received higher financial flows. | UN | 69 - خلال الفترة المشمولة ببرنامج عمل بروكسل، لم تحقق أقل البلدان نموا معدلات نمو أعلى وبعض التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، ولكنها زادت أيضا من مشاركتها في التجارة وتلقت تدفقات مالية أكبر. |
In particular, the Government had maintained generally higher growth rates than the average for subSaharan Africa, and had undertaken the largest-ever public investments in basic infrastructure, including assets for power, transportation, water and sanitation, information and communication technologies, agriculture and food security, health, and education. | UN | وبشكل خاص حافظت الحكومة بصورة عامة على معدلات نمو أعلى من متوسط أفريقيا جنوبي الصحراء، كما اضطلعت بأكبر عملية استثمارات عامة على الإطلاق في مجال الهياكل الأساسية بما في ذلك الأصول المتعلقة بالطاقة الكهربية والنقل والمياه والمرافق الصحية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والزراعة والأمن الغذائي والصحة والتعليم. |
Furthermore, countries following the Washington Consensus have not witnessed higher growth rates than during periods with proactive industrial policies (Latin America during the 1990s compared to previous decades). | UN | وعلاوة على ذلك، لم تحقق البلدان التي اعتمدت توافق آراء واشنطن معدلات نمو أعلى مما حققته خلال فترات اتباع السياسات الصناعية الاستباقية (أمريكا اللاتينية خلال عقد التسعينات من القرن العشرين مقارنة بالعقود التي سبقته)(). |
Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda achieved higher growth rates in 2006 (7.0, 5.8 and 4.2 per cent, respectively), thanks to growth in construction, trade and manufacturing, as economic activity benefited from the gradual restoration of peace in the region. | UN | وقد حققت بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا معدلات نمو أعلى في عام 2006 (7.0 و 5.8 و 4.2 في المائة على التوالي)، بفضل النمو في قطاعات البناء والتجارة والصناعات التحويلية، في وقت يستفيد فيه النشاط الاقتصادي من عودة السلام تدريجيا إلى المنطقة. |
Even though the Costa Rican Government has been striving since the late 1980s to reduce and eradicate poverty, the fact is that Costa Rica, as a country, has had difficulty attaining higher growth rates that can create more jobs, reduce poverty and increase levels of economic well-being of the Costa Rican population in an equitable way. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة كوستاريكا ما فتئت تبذل كل ما في وسعها منذ نهاية الثمانينيات من القرن الماضي من أجل الحد من الفقر وبغية اجتثاثه، فإن كوستاريكا كبلد قد واجهت، في واقع الأمر، صعوبة في تحقيق معدلات نمو أعلى قادرة على إيجاد مزيد من فرص العمل والحد من الفقر والرفع من مستوى الرفاه الاقتصادي لسكان كوستاريكا على نحو منصف. |