"معدلات نمو اقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • rates of economic growth
        
    • economic growth rates
        
    • economic growth in
        
    The development of productive capacities should be the centrepiece of efforts to achieve higher rates of economic growth and to create productive and decent employment. UN وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية.
    The development of productive capacities should be the centrepiece of efforts to achieve higher rates of economic growth and to create productive and decent employment. UN وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية.
    They also experienced low rates of economic growth and their borrowing was restricted to the official sources of largely concessional financial resources. UN وقد شهدت أيضا معدلات نمو اقتصادي منخفضة، واقتصر اقتراضها على المصادر الرسمية المتمثلة أساسا في مصادر اقراض ميسﱠر.
    Effective sectoral policies had permitted economic growth rates that were among the highest worldwide. UN ومكّنت السياسات القطاعية الفعالة من تحقيق معدلات نمو اقتصادي تُعتبر من أعلى المعدلات عالمياً.
    This group of countries had economic growth rates that averaged over 6 per cent in 2000, and the continuation of their expansion appears to have required an increase in investment; UN وقد حققت هذه المجموعة من البلدان معدلات نمو اقتصادي تجاوزت في المتوسط 6 في المائة خلال عام 2000، حيث تبين أن توسعها الاقتصادي استوجب زيادة في الاستثمارات؛
    Inspired by the Copenhagen Summit, we have also been able to achieve very satisfactory economic growth rates. UN واستلهاما منا لمؤتمر قمة كوبنهاغن تمكَّنا أيضا من تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرضية جدا.
    Some of the region's least developed countries have made determined efforts to improve their situation but their performance in most cases has remained poor, with the exception of Maldives, which has registered double─digit rates of economic growth in recent years. UN وبعض بلدان المنطقة اﻷقل نموا قد بذلت جهودا حازمة لتحسين حالتها، ولكن أداءها في معظم الحالات قد ظل ضعيفا، وذلك باستثناء ملديف التي سجلت في السنوات اﻷخيرة معدلات نمو اقتصادي مكونة من رقمين.
    This decrease is a reflection of much higher rates of economic growth in developing countries and economies in transition than in developed countries. UN ويعكس هذا الانخفاض معدلات نمو اقتصادي أكبر بكثير في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المعدلات المسجلة في البلدان المتقدمة.
    High rates of population growth are an underestimated and often insurmountable challenge for countries, as many do not achieve or sustain necessary rates of economic growth to ensure the creation of sufficient employment opportunities. UN وارتفاع معدلات النمو السكاني تحدٍّ يقدر بأقل من حجمه الحقيقي وكثيراً ما تعجز البلدان عن التغلب عليه، لأن الكثير منها لا يحقق معدلات نمو اقتصادي أو لا يستمر في تحقيقها بما يضمن إيجاد فرص عمل كافية.
    It was the view of several representatives that, although Least Developed Countries had undergone a period of liberalization, this had not translated into much higher rates of economic growth. UN ويعتقد عدد من الممثلين أن أقل البلدان نمواً قد اجتازت فترة التحرير، لكن ذلك لم يترجم إلى معدلات نمو اقتصادي تفوق كثيراً ما كانت عليه.
    High rates of economic growth and fair distribution of public resources to the poor are necessary to the timely attainment of the Millennium Development Goals. UN ولا بد من تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرتفعة وتوزيع الموارد العامة بشكل عادل على الفقراء من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    99. It has been unrealistic to expect rates of economic growth of the order of 5 to 8 per cent per year in most of Africa. UN 99 - ومن غير الواقعي توقع معدلات نمو اقتصادي بنسبة 5 الى 8 في المائة سنويا في معظم بلدان أفريقيا.
    Some countries, especially those in East Asia, had benefited from the effects of globalization and had achieved high rates of economic growth, while many others, especially those in Africa, Asia and Latin America, had suffered from the negative effects of that process. UN وقد استفادت بعض البلدان، ولا سيما بلدان شرق آسيا، من آثار العولمة وحققت معدلات نمو اقتصادي عالية ، في حين عانت بلدان أخرى، وبخاصة بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، من اﻵثار السلبية لتلك العملية.
    By the mid-1990s, however, growth in the developed market economies had recovered and the rest of the decade could see rates of economic growth approaching those foreseen for the decade as a whole. UN إلا أنه بحلول منتصف التسعينات، انتعش نمو اقتصادات السوق في البلدان المتقدمة النمو، وقد يشهد بقية العقد معدلات نمو اقتصادي تقارب تلك المتنبأ بها بالنسبة للعقد ككل.
    Recent studies have highlighted that many LDCs have achieved relatively high rates of economic growth, though the sustainability of the accelerated growth has a significant element of being contingent on commodity prices. UN وقد أوضحت الدراسات التي أجريت مؤخرا أن كثيرا من أقل البلدان نموا حققت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة نسبيا، على الرغم من أن استمرار النمو السريع يتوقف بدرجة كبيرة على أسعار السلع.
    It will be recalled that Guatemala has in the past registered positive economic growth rates, without this having brought about either a substantive improvement in social and economic conditions or adequate institution-building. UN ومما يذكر أن غواتيمالا قد سجلت فعلا معدلات نمو اقتصادي إيجابية، ولو أن تلك المعدلات لم تحدث تحسنا جوهريا في الظروف الاجتماعية والاقتصادية ولا في بناء المؤسسات بصورة كافية.
    Indeed, 11 African countries in 1997 achieved economic growth rates of 6 per cent or higher. UN والواقع أن ١١ بلدا أفريقيا حققت معدلات نمو اقتصادي بلغت ٦ في المائة أو أكثر في عام ١٩٩٧.
    In the last five years, Angola has been registering high economic growth rates. UN لقد سجلت أنغولا في السنوات الخمس الأخيرة معدلات نمو اقتصادي مرتفعة.
    That region, Eastern Europe, has enjoyed very high economic growth rates for several years. UN وتسجل تلك المنطقة، شرق أوروبا، معدلات نمو اقتصادي مرتفعة جدا منذ سنوات.
    These constraints make it difficult for them to achieve high economic growth rates on a sustained basis. UN وهذه القيود تجعل من الصعب عليها تحقيق معدلات نمو اقتصادي عالية على أساس مستدام.
    These reforms have in many countries resulted in greater democratization, as well as in higher economic growth rates. UN وفي العديد من البلدان أسفرت هذه اﻹصلاحات عن إضفاء الطابع الديمقراطي عليها، كما أسفرت عن معدلات نمو اقتصادي أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus