"معدل الإبلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • reporting rate
        
    • rate of reporting
        
    The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. UN وقد تباين معدل الإبلاغ منذ بدء العمل بالأداة الموحدة.
    At the Nairobi Summit it was recorded that the overall reporting rate exceeded 78 percent in 2004. UN وفي مؤتمر قمة نيروبي، سُجل أن معدل الإبلاغ العام تجاوز 78 في المائة في عام 2004.
    The overall reporting rate in the year of the First Review Conference exceeded 78 percent. UN وتجاوز معدل الإبلاغ العام 78 في المائة في سنة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Apart from automobile theft, which is almost universally reported, the reporting rate varies depending on the type of crime. UN وبصرف النظر عن سرقة السيارات، التي يبلّغ عنها في كل مكان تقريبا، يتفاوت معدل الإبلاغ تبعا لنوع الجريمة.
    She noted that as only five parties had not yet reported their data the rate of reporting was very high, with 191 of 196 parties having submitted their 2009 data. UN وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009.
    Please also indicate if there are any new training programmes for law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of human trafficking and to address the low reporting rate. UN ويُرجى أيضاً تبيان ما إذا كانت هناك أية برامج تدريبية جديدة لموظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة وشرطة الحدود بشأن أسباب الاتجار بالبشر ونتائجه ومدى انتشاره ومعالجة الضعف في معدل الإبلاغ عنه.
    While at the 2MSP and the 3MSP, the reporting rate was around 80 %, we see that more and more States parties are late with the submission of their initial report. UN ورغم أن معدل الإبلاغ كان في الاجتماع الثاني والاجتماع الثالث للدول الأطراف بنسبة 80 في المائة، نلاحظ أن عدد الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها الأولية أصبح متزايداً.
    There is a need to increase the reporting rate and hire more female investigators. UN ويتعين زيادة معدل الإبلاغ عن هذا النوع من العنف وتوظيف المزيد من المحقِّقات.
    These discussions focused on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. UN وركزت هذه المناقشات على السبل والوسائل المحتملة لزيادة كل من معدل الإبلاغ ونوعية المعلومات المبلغ عنها.
    These discussions focused on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. UN وركزت هذه المناقشات على السبل والوسائل المحتملة لزيادة كل من معدل الإبلاغ ونوعية المعلومات المبلغ عنها.
    It should be noted that the current reporting rate by parties is only 40 per cent. UN وينبغي ملاحظة أن معدل الإبلاغ الحالي من جانب الأطراف هو 40 في المائة فقط.
    Currently, the overall reporting rate for national reports is only some 40 per cent. UN ويبلغ معدل الإبلاغ الكلي للتقارير الوطنية حالياً قرابة 40 في المائة فقط.
    18. Having a high reporting rate without precise and accurate information is of less use. UN 18 - عندما يكون معدل الإبلاغ عالياً ولكن دون معلومات دقيقة، فسيكون أقل فائدة من الناحية العملية.
    As of 3 December 2010, the annual reporting rate for 2010 stood just over 59 percent. UN وفي 3 كانون الأول/ ديسمبر 2010، زاد معدل الإبلاغ السنوي لعام 2010 قليلاً عن 59 في المائة.
    However, the reporting rate under compliance remains modest and is much lower than under Protocol V or Amended Protocol II. UN غير أن معدل الإبلاغ عن الامتثال لا يزال متواضعاً ويقل بكثير عما هو عليه بموجب البروتوكول الخامس أو البروتوكول الثاني المعدل.
    17. During the 1980s, the reporting rate was on average 25 reports per year. UN 17 - وخلال الثمانينيات، بلغ معدل الإبلاغ ما متوسطه 25 تقريرا في كل عام.
    Measures should be taken to improve the reporting rate of child abuse. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتحسين معدل الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال(18).
    12. The reporting rate in 2011 was the lowest since 2001 and the figures for 2012 aren't more optimistic. UN 12- كان معدل الإبلاغ في عام 2011 هو الأدنى منذ عام 2001، كما أن الأرقام المتعلقة بعام 2012 لا تدعو إلى التفاؤل.
    The rate of reporting tends to depend on the severity and frequency of the violence, and whether children were witnesses. UN ويميل معدل الإبلاغ إلى التوقف على خطورة العنف وتواتره، وما إذا كان الأطفال شهودا.
    The rate of reporting was therefore very high, with 196 of 197 parties having reported their consumption and production data for 2013. UN لذلك فإن معدل الإبلاغ كان مرتفعاً جداً، بعد أن أبلغ 196 طرفاً من الـ 197 طرفاً بيانات استهلاكهم وإنتاجهم لعام 2013.
    (d) The low rate of reporting of cases of sexual violence, including rape, and ineffective investigation and prosecution in such cases; UN (د) انخفاض معدل الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، وعدم فعالية التحقيق والمقاضاة في هذه الحالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus