Despite the greater availability of drugs, the incidence of infectious and parasitic disease appears to be increasing. | UN | وبالرغم من زيادة توفر العقاقير، يبدو أن معدل حدوث اﻷمراض المعدية واﻷمراض الطفيلية في تزايد. |
the incidence of sale of children and sexual exploitation of children remains low. | UN | ولا يزال معدل حدوث عمليات بيع الأطفال والاستغلال الجنسي لهم منخفضاً. |
the incidence of bride theft appeared to be increasing, yet victims tended not to report it. | UN | وأضافت قائلة إنه يبدو أن معدل حدوث اختطاف العرائس في ازدياد، ورغم ذلك فإن الضحايا ينزعن إلى عدم الإبلاغ عنه. |
Objective of the Organization: To ensure the effective functioning of human rights monitoring mechanisms by assisting special rapporteurs and representatives, experts and working groups mandated by policymaking bodies in order to protect potential victims and reduce the occurrence of human rights violations. | UN | هدف المنظمة: كفالة سير العمل على نحو فعال في آليات رصد حقوق الإنسان، بتقديم المساعدة للمقررين والممثلين الخاصين، والخبراء والأفرقة العاملة المكلفين من هيئات تقرير السياسات لكي تتسنى حماية الضحايا المحتملين وتخفيض معدل حدوث انتهاكات حقوق الإنسان |
However, she would like to have more information on the content of the Bill and on the incidence of domestic violence in Botswana. | UN | وأوضحت أنها تود، مع ذلك، الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مضمون هذا المشروع. وبشأن معدل حدوث العنف العائلي في بوتسوانا. |
Thanks to the improving level of prenatal diagnostics, the incidence of certain genetic defects in newborns is declining. | UN | وينخفض، بفضل تحسن مستوى التشخيص في فترة ما قبل الولادة، معدل حدوث تشوهات جينية معينة لدى المواليد. |
As the Peace Agreement had facilitated movement around the country in search of abductors, the incidence of the problem was starting to decline. | UN | وبالنظر إلى أن اتفاق السلام يسر التنقل في أنحاء البلد بحثا عن المختطفين، فإن معدل حدوث المشكلة بدأ يتناقص. |
38. The Committee recommends that the State party step up its efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality. | UN | 38 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل الحد من معدل حدوث الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Effective animal control largely reduces the incidence of human cases. | UN | وتقلل الرقابة الفعالة للحيوانات إلى حد كبير من معدل حدوث الإصابات البشرية. |
It has not yet been ascertained whether this increase is due to an increase in the incidence of violence or an increase in the reporting of violence. | UN | ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف. |
Whilst the incidence of crime and insecurity has increased, it is still unclear why rape and sexual assault in particular are on the increase. | UN | وفي حين زاد معدل حدوث الجريمة وانعدام الأمن، ما زالت أسباب تزايد الاغتصاب والاعتداء الجنسي بوجه خاص غير واضحة. |
472. The Committee recommends that the State party step up its efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality. | UN | 472 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل الحد من معدل حدوث الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
The Committee regrets that it has not received the information it requested on the incidence of inter-prisoner violence. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق المعلومات التي كانت قد طلبتها بشأن معدل حدوث العنف بين السجناء. |
This has resulted in a reduction in the incidence of some such crimes in some regions. | UN | وأدى ذلك إلى انخفاض معدل حدوث بعض هذه الجرائم في بعض المناطق. |
The Committee regrets that it has not received the information it requested on the incidence of inter-prisoner violence. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق المعلومات التي كانت قد طلبتها بشأن معدل حدوث العنف بين السجناء. |
the incidence of natural disasters, which destroy livelihoods and may wipe out years of infrastructure investment, has increased. | UN | وازداد معدل حدوث الكوارث الطبيعية التي تدمر سبل العيش، وربما تمحو سنوات من الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
Although the incidence of some sexually transmitted diseases has stabilized in parts of the world, there have been increasing cases in many developing countries, including among adolescents. | UN | ورغم أن معدل حدوث بعض اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي قد استقر في أجزاء من العالم، فقد ظهرت حالات متزايدة في كثير من البلدان النامية، بما في ذلك بين المراهقين. |
19. Please provide data on the occurrence of female genital mutilation amongst girls who reside in Germany. | UN | 19 - يرجى تقديم بيانات عن معدل حدوث تشويه للأعضاء التناسلية للإناث في أوساط الفتيات المقيمات في ألمانيا. |
prevalence of different types of violence reported among the general population in 2006, disaggregated by age group and gender | UN | معدل حدوث مختلف أشكال العنف وسط السكان عموما لعام 2006 حسب الفئة العمرية ونوع الجنس |
The communicable disease incidence rate decreased from 23.5 per 100,000 and decreased to 6.1 in 1997. | UN | وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997. |
In addition, the increase in non-post requirements in the amount of $75,000 relates to travel for consultations resulting from the higher rate of occurrence of natural and complex emergencies. | UN | وعلاوة على ذلك، تتصل الزيادة في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف والبالغ قدرها 000 75 دولار بالسفر لتقديم المشورة بسبب ارتفاع معدل حدوث الكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المعقدة. |
However, the incidence and the intensity of particular problems vary widely among countries. | UN | بيد أن معدل حدوث المشاكل المعينة وحدتها يختلفان اختلافا واسعا فيما بين البلدان. |
According to UNICEF, its latest nutrition survey showed that the incidence of acute malnutrition requiring hospitalization has fallen to below 3 per cent of children under five years old. | UN | ووفقا لما ذكرته اليونيسيف أظهرت الدراسة الاستقصائية التغذوية التي أجرتها مؤخرا أن معدل حدوث سوء التغذية الحاد الذي يتطلب دخول المستشفى قد انخفض إلى أدنى من ٣ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة. |