"معدل قياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a standard rate
        
    • standard rate of
        
    • a record
        
    • standard rate for
        
    The key change in the revised methodology was the establishment of a standard rate that was charged per translated page. UN ويتمثل التغيير الرئيسي في المنهجية المنقحة في تحديد معدل قياسي يجب دفعه مقابل الصفحة الواحدة المترجمة.
    This agreement may set a new reimbursement rate, even if a specific piece of major equipment has already been given a standard rate; UN ويمكن لهذا الاتفاق أن يحدد معدل سداد جديد. حتى ولو سبق أن حدد معدل قياسي لقطعة معينة من المعدات الرئيسية؛
    The goal of the data collection and analysis is to provide Member States with a credible basis for agreement on a standard rate for the common and essential additional costs of deploying to peacekeeping operations; UN والهدف من جمع البيانات وتحليلها هو تزويد الدول الأعضاء بأساس معقول للاتفاق على معدل قياسي للتكاليف الإضافية العامة والأساسية للنشر في عمليات حفظ السلام؛
    Payment of contributions for approximately nine tenths of a working life is required to give entitlement to a standard rate. UN واستحقاق معدل قياسي يتطلب سداد اشتراكات لما يقرب من تسعة أعشار العمر الإنتاجي .
    Based on standard rate of 10 per cent of fuel cost. UN على أساس معدل قياسي لتكلفة الوقود قدره ٠١ في المائة.
    9. Maintenance supplies and services is estimated at $46,200 applying a standard rate of 15 per cent of annual rent. UN ٩ - تقدر تكلفة لوازم وخدمات الصيانة بمبلغ ٢٠٠ ٤٦ دولار وذلك بتطبيق معدل قياسي قدره ١٥ في المائة من اﻹيجار السنوي.
    7. Maintenance supplies and services is estimated at $5,500, applying a standard rate of 15 per cent of annual rent. UN ٧ - تقدر تكلفة لوازم وخدمات الصيانة بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار وذلك بتطبيق معدل قياسي قدره ١٥ في المائة من اﻹيجار السنوي.
    It was agreed by the Working Group that, owing to the uniqueness of the item or its high value, it would not be possible to set a standard rate because of the lack of a generic group that would be applicable to a wide variety of contributing countries. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه البنود فريدة في نوعها أو مرتفعة القيمة، ومن ثم سيتعذر أن يحدد لها معدل قياسي بسبب عدم وجود مجموعة من نوع واحد يسري على طائفة متنوعة واسعة التنوع من البلدان المساهمة.
    8. Routine alterations/renovations of premises is estimated at $61,600 applying a standard rate of 20 per cent of annual rent. UN ٨ - تقدر عمليات التعديل/التجديـد الاعتياديــة لﻷماكن بمبلغ ٦٠٠ ٦١ دولار وذلك بتطبيق معدل قياسي قدره ٢٠ في المائة من اﻹيجار السنوي.
    6. Routine alterations/renovations of premises is estimated at $7,400, applying a standard rate of 20 per cent of annual rent. UN ٦ - تقدر تكاليف التعديلات/التجديدات الاعتيادية ﻷماكن العمل بمبلغ ٤٠٠ ٧ دولار وذلك بتطبيق معدل قياسي قدره ٢٠ في المائة من اﻹيجار السنوي.
    (c) Clothing allowance based on a standard rate of $200 per person per year ($5,600); UN (ج)بدل الملابس استنادا إلى معدل قياسي يقدر بمبلغ 200 دولار للفرد الواحد في السنة (600 5 دولار)؛
    (c) Clothing allowance based on a standard rate of $200 per person per year ($1,600); UN (ج)بدل الملابس استنادا إلى معدل قياسي يقدر بمبلغ 200 دولار للفرد الواحد في السنة (600 1 دولار)؛
    (c) Clothing allowance based on a standard rate of $200 per person per year ($5,600); UN (ج) بدل الملابس على أساس معدل قياسي قيمته 200 دولار للفرد الواحد في السنة (600 5 دولار)؛
    (c) Clothing allowance based on a standard rate of $200 per person per year ($1,600); UN (ج) بدل الملابس على أساس معدل قياسي قيمته 200 دولار للفرد الواحد في السنة (600 1 دولار)؛
    257. Of the requested amount of $1,020,900 for communications costs, a provision of $660,400 is made for commercial communications charges based on a standard rate per staff member derived from past experience. UN 257- من ضمن المبلغ المطلوب وهو 900 020 1 دولار لتكاليف الاتصالات، رُصد اعتماد قدره 400 660 دولار لتغطية تكاليف الاتصالات التجارية استنادا إلى معدل قياسي لكل موظف مستمد من التجربة السابقة.
    258. For acquisition of communications equipment, the majority comprising telephones and fax machines, $18,200 is requested on the basis of a standard rate of $200 for all staff. UN 258- ولاقتناء معدات الاتصالات، التي تضم غالبيتها هواتف وآلات فاكس، يُطلب مبلغ 200 18 دولار على أساس معدل قياسي قدره 200 دولار لكل موظف.
    (d) Death and disability compensation, based on a standard rate applicable to military strength under 100 ($40,000). UN (د) تعويضات الوفاة والعجز التي تحسب على أساس معدل قياسي يسري على قوة عسكرية يقل عددها عن 100 فرد (000 40 دولار).
    (d) Death and disability compensation, based on a standard rate applicable to military strength under 100 ($40,000). UN (د) تعويضات الوفاة والعجز التي تحسب على أساس معدل قياسي يسري على قوة عسكرية يقل عددها عن 100 فرد (000 40 دولار).
    standard rate of $28 per person per month. UN معدل قياسي قدره ٢٨ دولارا شهريـــا للفرد
    Clothing allowance is based on the standard rate of $200 per person per year. UN ويستند بدل الملبس إلى معدل قياسي قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    We have recorded continued growth in foreign direct investment over the past two years, whereas growth in the gross domestic product for 2004 was almost 6 per cent -- a record for our region. UN ولقد سجلنا خلال العامين الماضيين نموا مستمرا للاستثمار الأجنبي المباشر، بينما بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004 حوالي 6 في المائة، وهو معدل قياسي بالنسبة إلى منطقتنا.
    The Secretariat believes only one standard rate for repainting and repainting of equipment should be established. UN تعتقد الأمانة العامة بضرورة وضع معدل قياسي واحد لإعادة الطلاء وللطلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus