"معرض الترحيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • welcoming
        
    In welcoming these steps, we must however emphasize that reform is not synonymous with cost cutting. UN وفي معرض الترحيب بهذه الخطوات، يجب علينا أن نؤكد على أن اﻹصلاح ليس مرادفا لخفض التكاليف.
    While welcoming the increased resort by the international community to commissions of inquiry and fact-finding mechanisms, she noted that it was crucial to ensure follow-up to their recommendations. UN وفي معرض الترحيب بتزايد لجوء المجتمع الدولي إلى لجان التحقيق وآليات تقصي الحقائق، أشارت إلى أنه من الأهمية بمكان ضمان متابعة التوصيات التي تصدر عن تلك اللجان والآليات.
    In welcoming delegations to the first regular session of the last year of the twentieth century, the Executive Director also expressed her deep appreciation to the outgoing President, and congratulated his successor on his election. UN ٤ - وفي معرض الترحيب بالوفود المشاركة في الدورة العادية اﻷولى المنعقدة في السنة اﻷخيرة من القرن العشرين، أعربت المديرة التنفيذية أيضا عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية مدته، وهنأت خلفه على انتخابه.
    welcoming the participants to the twenty-second session, he said that he wished to offer congratulations to Kenya for its free, fair and peaceful elections, which served as an inspiration to all. UN وذكر في معرض الترحيب بالمشاركين في الدورة الثانية والعشرين أنه يود أن يتوجه بالتهنئة إلى كينيا لأجواء الحرية والعدالة والسلام التي سادت أثناء الانتخابات، والتي تعتبر مصدر إلهام للجميع.
    In welcoming this positive evolution, we urge the parties to continue to display the necessary political will and good faith to bring the peace process to full fruition. UN وفي معرض الترحيب بهــذا التطور اﻹيجابــي، نحث الطرفين على مواصلة إبداء اﻹرادة السياسية وحسن النيـــة الضروريين حتى تؤتي عملية السلام أكلهــا بالكامل.
    80. In welcoming the element, it was suggested that element 13 be cast along similar lines. UN ٨٠ - وفي معرض الترحيب بالعنصر، اقتُرح أن يصاغ العنصر ١٣ على أسس مشابهة.
    welcoming the drafting of a domestic violence bill, it asked if there was an institution for investigating complaints, providing assistance and ensuring access to justice for victims. UN وفي معرض الترحيب بوضع مشروع قانون لمكافحة العنف المنزلي، تساءلت عن مدى وجود مؤسسات للتحقيق بشأن الشكاوى، وتقديم المساعدة إلى الضحايا وضمان وصولهم إلى العدالة.
    welcoming China's initiation of its process to become party to the ICCPR, it hoped the process would proceed expeditiously. UN وفي معرض الترحيب باستهلال الصين عمليتها التي تتوخى بها أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أعربت عن أملها في أن تنطلق العملية بسرعة.
    welcoming enactment of the Child Act 2001 and the Persons with Disabilities Act, it urged Malaysia to continue to focus its efforts on ensuring full protection of human rights for all vulnerable groups. UN وفي معرض الترحيب بقانون الطفل لعام 2001 والقانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، حثت تايلند ماليزيا على مواصلة تركيز جهودها على ضمان الحماية الكاملة لحقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة.
    welcoming the 2007 law against trafficking, it noted concerns about victims of human trafficking being treated as illegal immigrants. UN وفي معرض الترحيب بقانون عام 2007 لمكافحة الاتجار، أشارت إلى الشواغل المتعلقة بمعاملة ضحايا الاتجار بالبشر على أنهم مهاجرون غير شرعيين.
    While welcoming the mandate of, and the work done by, the SUHAKAM, it requested Malaysia to elaborate on concerns expressed about its effectiveness, autonomy and independence. UN وفي معرض الترحيب بولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والعمل الذي تقوم به، طلبت من ماليزيا أن تتناول بالتفصيل الشواغل المعرب عنها بخصوص فعاليتها واستقلالها الذاتي واستقلاليتها.
    In welcoming the participants, Ms. Martin emphasized the importance of the workshop in facilitating the dialogue between governments and the private sector, in particular the financial community, on issues relating to financing and technology transfer under the UNFCCC process. UN وأكدت السيدة مارتن، في معرض الترحيب بالمشاركين، على أهمية حلقة العمل لتيسير الحوار بين الحكومات والقطاع الخاص، ولا سيما الأوساط المالية، بشأن القضايا المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا في إطار عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    welcoming the expressed readiness of the international financial institutions to cooperate with UNIDO, he expressed the hope that such readiness would be translated into action as soon as possible. UN وفي معرض الترحيب بالاستعداد الذي أعربت عنه المؤسسات المالية الدولية للتعاون مع اليونيدو، أعرب عن الأمل في أن يُترجم ذلك الاستعداد إلى عمل فعلي في أقرب وقت ممكن.
    welcoming the meetings of the Global Forum on Migration and Development held in Brussels and Manila, it considered that stronger links between the Forum and the United Nations could help to foster dialogue and exchange of experience among practitioners and guide international cooperation. UN وذكرت في معرض الترحيب باجتماعي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، اللذين عقدا في بروكسل ومانيلا، أن بلدها يعتبر أن قيام روابط أمتن بين المنتدى والأمم المتحدة يمكن أن يساعد في رعاية الحوار وتبادل الخبرات فيما بين المهنيين، وأن يرشد التعاون الدولي.
    While welcoming the explanation given by Indonesia regarding recent initiatives to revise criminal law it asked if Indonesia had a specific plan to include torture as a crime in the Criminal Code. UN وفي معرض الترحيب بالتفسير الذي قدمته إندونيسيا فيما يتعلق بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى تنقيح القانون الجنائي، تساءلت كوريا عما إذا كانت لإندونيسيا خطة محددة لإدراج التعذيب بوصفه جريمة في القانون الجنائي.
    While welcoming the explanation given by Indonesia regarding recent initiatives to revise criminal law it asked if Indonesia had a specific plan to include torture as a crime in the Criminal Code. UN وفي معرض الترحيب بالتفسير الذي قدمته إندونيسيا فيما يتعلق بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى تنقيح القانون الجنائي، تساءلت كوريا عما إذا كانت لإندونيسيا خطة محددة لإدراج التعذيب بوصفه جريمة في القانون الجنائي.
    In welcoming ministers and heads of delegation, the President recalled the three objectives of the conference that he had proposed in his statement at the opening of the COP: implementation of the Kyoto Protocol, improvement of the workings of the Protocol and the Convention, and innovation for the future. UN وفي معرض الترحيب بالوزراء ورؤساء الوفود أشار الرئيس إلى أهداف المؤتمر الثلاثة التي كان قد اقترحها في بيانه الذي أدلى به عند افتتاحه المؤتمر، وهذه الأهداف هي: تنفيذ بروتوكول كيوتو، وتحسين سير البروتوكول والاتفاقية، والابتكار لمواجهة المستقبل.
    In welcoming the participants, Mr. Kumarsingh emphasized the importance of the workshop in facilitating dialogue between governments and the private sector, in particular the financial community, on issues relating to financing and technology transfer under the UNFCCC process. UN وأكد السيد كومارسينغ، في معرض الترحيب بالمشاركين، أهمية حلقة العمل لتيسير الحوار بين الحكومات والقطاع الخاص، ولا سيما الأوساط المالية، فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا في إطار عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    4. In welcoming delegations to the first regular session of the last year of the twentieth century, the Executive Director also expressed her deep appreciation to the outgoing President, and congratulated his successor on his election. UN ٤ - وفي معرض الترحيب بالوفود المشاركة في الدورة العادية اﻷولى المنعقدة في السنة اﻷخيرة من القرن العشرين، أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية مدته وهنأت خلفه على انتخابه.
    welcoming the efforts to strengthen supply capacities in developing countries, she said that UNIDO had an important role to play with respect to issues concerning trade and market access facilitation. UN ثم في معرض الترحيب بالجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الخاصة بالعرض والتوريد في البلدان النامية، قالت ان لليونيدو دورا مهما عليها القيام به بخصوص المسائل المتعلقة بتيسير التبادل التجاري وسبل الوصول إلى الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus