"معرض ردها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • responding to
        
    • reply to
        
    • replying to
        
    • response to the
        
    • its response to
        
    • answer to
        
    24. responding to advance questions, Japan referred to the issue of direct and indirect discrimination. UN 24- وأشارت اليابان، في معرض ردها على الأسئلة المسبقة، إلى مسألة التمييز المباشر وغير المباشر.
    57. responding to question 53, she noted that increased tuition fees did not appear to have had a negative impact on women's participation in tertiary studies. UN 57 - ولاحظت، في معرض ردها على السؤال 53، أن زيادة الرسوم الدراسية لا يبدو أن لها تأثيراً سلبياً على مشاركة المرأة في الدراسات الجامعية.
    21. Ms. Majodina, responding to Sir Nigel Rodley's question about CERD, said that the Third Committee had invited both NHRIs and NGOs to produce shadow reports. UN 21 - السيدة ماخودينا: قالت في معرض ردها على سؤال السير نايجل رودلي بشأن لجنة القضاء على التمييز العنصري إن اللجنة الثالثة دعت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى وضع تقارير ظل.
    As you know, Egypt claimed, in its reply to the previous note from the Sudanese Government, that it has a legitimate right to the Halayib region and that it was acting within that context. UN فكما تعلمون أن مصر قد زعمت في معرض ردها على مذكرة حكومة السودان السابقة أن لها حقا قانونيا في منطقة حلايب وأن ما قامت به قد تم في ذلك اﻹطار.
    63. In reply to question 68, she said that the Ministry of Women's Affairs did not have the power to implement policies to end pay discrimination. UN 63 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 68، إن وزارة شؤون المرأة لا صلاحية لديها لتنفيذ السياسات الرامية إلى وضع حد للتميز في الأجور.
    19. replying to question 8, she said that strategic policy development, which included work on mainstreaming gender analysis, would account for about 40 per cent of the budget of the Ministry of Women's Affairs in the period 1998-1999. UN 19 - وأوضحت، في معرض ردها على السؤال 8، إن وضع السياسة الاستراتيجية، التي تتضمن العمل على تحليل تعميم المنظور الجنساني، ستشكل 40 في المائة من ميزانية وزارة شؤون المرأة في الفترة 1998-1999.
    102. Third, the Ugandan authorities, in their response to the Panel's questionnaire, stated that there was no record of transit of mineral products. UN 102 - ثالثا، ذكرت السلطات الأوغندية، في معرض ردها على استبيان الفريق، أنه لا يوجد أي سجل لعبور منتجات معدنية.
    In its response to the various interventions, the Secretariat noted, inter alia, that it was making sustained efforts to ensure compliance with the requirement for separate accounts for UNHCR funds. UN وأبدت اﻷمانة، في معرض ردها على المداخلات المختلفة، ملاحظة مفادها، في جملة أمور، أنها تبذل جهودا مطردة بغية ضمان الامتثال للمطلب المتعلق بالاحتفاظ بحسابات منفصلة بشأن أموال المفوضية.
    50. responding to question 41, she said that the New Zealand gender-inclusive curriculum provided a coherent framework for learning and assessment that acknowledged the educational needs and experiences of all pupils. UN 50 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 41، إن المنهج الدراسي النيوزيلندي الشامل للمنظور الجنساني يوفر إطاراً متسقاً للتعلم والتقييم يقر بالحاجات التعليمية وخبرات جميع التلاميذ.
    43. The representative of the organization, responding to the questions posed by the Committee, said that her organization was over 120 years old and had won the Nobel Prize in 1910. UN 43 - وقالت ممثلة المنظمة في معرض ردها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة إن منظمتها أنشئت قبل ما يزيد على 120 سنة وإنها كانت قد نالت جائزة نوبل في عام 1910.
    47. The representative of the organization, responding to the concerns and questions raised on the work of her organization, informed the Committee that the organization's lawyer was in contact with Mr. Mandela's attorney to try and address the issue. UN 47 - وأخبرت ممثلة هذه المنظمة اللجنة، في معرض ردها على الشواغل والأسئلة التي أثيرت بشأن عمل منظمتها، بأن محامي هذه المنظمة كان قد اتصل بمحامي السيد مانديلا في مسعى لمعالجة هذه المسألة.
    responding to question 20, she said that the Bureau of Corrections had promulgated an operating manual to ensure uniform and humane treatment of prisoners. UN 23- وقالت في معرض ردها على السؤال رقم 20 إن مكتب المؤسسات الإصلاحية قد أعلن عن صدور دليل تشغيلي لكفالة معاملة السجناء على نحو متسق وإنساني.
    44. Ms. Chanet, responding to Mr. Amor's comment, said that procedural issues were dealt with in the rules of procedure, not in a general comment. UN 44 - السيدة شانيه: قالت، في معرض ردها على تعليق السيد عمر إن المسائل الإجرائية يتناولها النظام الداخلي وليس التعليق العام.
    In reply to the Indian delegation, she said that the conclusions reached by the working group consisting of representatives of the Administration and the staff would be communicated to the Committee as soon as possible. UN وأشارت، في معرض ردها على ممثل الهند، إلى أن النتائج التي قد يتوصل إليها الفريق العامل المكون من ممثلي الإدارة والموظفين ستبلّـــغ إلى اللجنــــة في أقــــرب وقت ممكن.
    In reply to the representatives of Thailand and the Netherlands, she said that trafficking was an act of violence, and that she would coordinate with the Special Rapporteur on violence against women as well as with the Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN وفي معرض ردها على ممثلة تايلند وممثل هولندا، قالت إن الاتجار بالأشخاص عمل من أعمال العنف، وإنها ستنسق مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ومع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    In reply to Mr. O'Flaherty's question, she said that the three articles had, exceptionally, been grouped together in line with the Committee's current practice regarding lists of issues. UN وقالت، في معرض ردها على سؤال السيد أوفلاهرتي، إن المواد الثلاث قد تم تجميعها معا بصورة استثنائية تمشيا مع الممارسة الحالية للجنة بشأن قوائم المسائل.
    22. replying to question 11, she said that discrimination based on family status was one of the " new grounds " introduced in the Human Rights Act 1993. UN 22 - وذكرت، في معرض ردها على السؤال 11، أن التمييز على أساس الحالة العائلية هو أحد " الأسباب الجديدة`` التي استحدثت في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    44. replying to question 36, she said applications from women for policy officer posts in the Ministry of Foreign Affairs and Trade comprised about 50 per cent of the total, and the percentages recruited to such posts, all on the basis of merit, ranged from 47 per cent to 70 per cent over the past five years. UN 44 - وفي معرض ردها على السؤال 36، قالت إن الطلبات المقدمة من النساء لشغل مناصب موظفات لشؤون السياسات في وزارة الخارجية والتجارة تشكل 50 في المائة من المجموع، والنسب المئوية التي توظف في مثل هذه المناصب، وكلها على أساس الجدارة، تتراوح بين 47 إلى 70 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    In response to the article 34 notification, Pelagonija also submitted invoices for materials that may have been used in the preliminary works. UN وفي معرض ردها على الإخطار بموجب المادة 34 قدمت بيلاغونيا أيضاً فواتير عن مواد يمكن أن تكون قد استعملت في الأعمال التحضيرية.
    9. In its response to the Permanent Forum, ILO has emphasized those elements of its activities and strategies that respond most directly to the various recommendations, but that also constitute elements of broader and longer-term processes in which ILO is engaging in order to promote the principles of Convention No. 169. UN 9 - شددت منظمة العمل الدولية في معرض ردها على المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، على عناصر أنشطتها واستراتيجياتها التي تستجيب بشكل مباشر لمختلف التوصيات، بل التي تشكل أيضا عناصر في عمليات أوسع نطاقا وأطول أمدا تشترك فيها المنظمة لتعزيز مبادئ الاتفاقية رقم 169.
    In answer to question 4, she said that the General Secretariat for Equality had had excellent cooperation from women's non-governmental organizations and supported them through financing of their programmes and activities. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus