"معرض للخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • at risk
        
    • at stake
        
    • endangered
        
    • in danger
        
    • in jeopardy
        
    • under threat
        
    • was threatened
        
    • compromised
        
    • as vulnerable
        
    (iv) That a pseudonym be used for a victim, a witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or witnesses; or UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود؛
    The food security of the sixth most populous country in the world is at risk. UN إن الأمن الغذائي لسادس أكبر بلد في العالم من حيث عدد السكان معرض للخطر.
    The complainant himself did not have the profile of someone who would be personally at risk in Iraq. UN أما صاحب البلاغ نفسه فلا يحمل صفات شخص معرض للخطر شخصياً في العراق.
    He emphasized that the future of UNDP was at stake. UN فأكد أن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معرض للخطر.
    It seemed clear that in the Dominican Republic the right to liberty was endangered. UN ويبدو واضحا أن الحق في الحرية في الجمهورية الدومينيكية معرض للخطر.
    Does the Justice Department think that Decker's in danger from the company? Open Subtitles هل تعتقد وزارة العدل بان ديكر معرض للخطر من قبل الشركة؟
    The complainant himself did not have the profile of someone who would be personally at risk in Iraq. UN أما صاحب البلاغ نفسه فلا يحمل صفات شخص معرض للخطر شخصياً في العراق.
    According to the State party, this does not demonstrate that he personally would be at risk as a member of the Shikal clan. UN وترى الدولة الطرف أن هذا لا يظهر أنه شخصياً معرض للخطر بوصفه أحد أفراد قبيلة الشيكال.
    Counsel submits that the Committee should know whether or not the State party concluded that the author was at risk. UN وتؤكد المحامية أنه يتعين على اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استنتجت أم لا أن مقدم البلاغ معرض للخطر.
    However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. UN لكن الخطط تشمل أنشطة غير أنشطة التقييم، وتنفيذ الخطط معرض للخطر.
    But it is a legacy at risk if there are no strong guarantees of continuity. UN ولكن هذا الإسهام معرض للخطر في حالة عدم وجود ضمانات قوية للاستمرارية.
    However, much of this heritage was currently at risk and in many cases was headed for extinction. UN على أن جزءاً كبيراً من هذا التراث معرض للخطر في الوقت الراهن ومهدد، في حالات كثيرة بالانقراض.
    Protection of 25,000 civilians at risk in proximity of 5 United Nations battalion locations UN حماية 000 25 مدني معرض للخطر على مقربة من مواقع 5 من كتائب الأمم المتحدة
    Over 90,000 persons at risk were protected with meningitis vaccine in Kordofan, Kassala and Gadaref. UN وتمت حماية أكثر من 000 90 شخص معرض للخطر بلقاح التهاب السحايا في كردفان وكسلا والقضاريف.
    Let us be quite clear about what is at stake. UN دعونا نكون واضحين تمام الوضوح فيما هو معرض للخطر.
    In some cases, the very existence of individual countries, States Members of the United Nations, is at stake. UN وفي بعض الحالات، فإن وجود فرادي البلدان، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في حد ذاته، معرض للخطر.
    We must therefore stimulate renewed interest in the United Nations; that is what is at stake at this session. UN وهكذا يجب علينا تقوية الاهتمام المتجدد بالأمم المتحدة، وهذا معرض للخطر في هذه الدورة.
    The implication of Israel's exercise of its military muscle is that the entire peace agenda for the Middle East is endangered. UN إن ما تعنيه ممارسة إسرائيل لجبروتها العسكري هو أن مجمل برنامج السلام في الشرق الأوسط معرض للخطر.
    Vulnerable ecosystems and species are affected, among them several endangered species. UN وقد تأثرت النظم الإيكولوجية والأنواع المهددة ومن بين هذه الأنواع هناك العديد منها معرض للخطر.
    Everything that UNRWA had accomplished to date was in danger. UN وقال إن كل شيء حققته اﻷونروا حتى اﻵن معرض للخطر.
    For others, the process was moving too quickly, and the Islamic nature of the society was in jeopardy. UN ويرى آخرون أن العملية تجري بسرعة مفرطة وأن الطابع اﻹسلامي للمجتمع معرض للخطر.
    The multilateral approach which the United Nations embodies is under threat if we cannot respond to the challenges before us. UN فالنهج المتعدد اﻷطراف الذي تجسده اﻷمم المتحدة معرض للخطر إن لم نتصد للتحديات التي تواجهنا.
    In those areas, the very survival of especially vulnerable communities was threatened. UN وقال إن بقاء الجماعات المحلية الضعيفة ذاته معرض للخطر في تلك المناطق.
    We all worked separately, in case our work was compromised. Open Subtitles على عنصر واحد فى المشروع نحن جميعاً كنا نعمل منفصلين لو أن عملنا كان معرض للخطر
    It'll hire guards, it'll make us friends, it'll shield itself with investments and partners, but as long as it is in its current form, it is as vulnerable as a newborn babe. Open Subtitles سيحمي نفسه بالإستثمارات والشراكة ولكن طالما يكون في حالته هذه فهو معرض للخطر مثل طفل حديث الولادة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus