"معرفة مؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional knowledge
        
    • corporate knowledge
        
    Second, it may be necessary to use serving ad litem judges in other trials, as they have acquired significant institutional knowledge. UN وثانيا، قد يلزم الاستعانة في محاكمات أخرى بالقضاة المخصصين العاملين حاليا، نظرا لما اكتسبوه من معرفة مؤسسية يعتد بها.
    With each departure of a judge, institutional knowledge and specific expertise is lost and must be acquired by the replacement judge. UN ومع انتهاء خدمة القاضي، يؤدي ذلك إلى فقدان معرفة مؤسسية وخبرة تخصصية يتعين على القاضي الذي يحل محلّه اكتسابهما.
    Retaining people with institutional knowledge was listed as a related challenge; UN وقد ذُكِر أن الاحتفاظ بالأشخاص الذين لهم معرفة مؤسسية أمر يشكل تحدياً في هذا الصدد؛
    Retaining people with institutional knowledge was listed as a related challenge; UN وقد ذُكِر أن الاحتفاظ بالأشخاص الذين لهم معرفة مؤسسية أمر يشكل تحدياً في هذا الصدد؛
    Organizations should consider consultants as an asset, particularly as some of them have gained significant corporate knowledge. UN وينبغي أن تعتبر المنظمات الخبراء الاستشاريين أصلاً من الأصول، وخاصة بالنظر إلى أن بعضهم قد اكتسب معرفة مؤسسية هامة.
    The Fund has built institutional knowledge and technical learning over the past quarter of a century that is a resource for future sector conversions. UN اكتسب الصندوق معرفة مؤسسية وتعليماً تقنياً طوال الربع الماضي من القرن شكل مورداً لعمليات التحول القطاعي في المستقبل.
    The Fund has built institutional knowledge and technical learning over the past quarter of a century that is a resource for future sector conversions. UN اكتسب الصندوق معرفة مؤسسية وتعليماً تقنياً طوال الربع الماضي من القرن شكل مورداً لعمليات التحول القطاعي في المستقبل.
    The Inspectors encourage UNODC senior management to further develop a planning and result-based culture to progressively create institutional knowledge and a shared RBM culture among staff. E. Challenges related to field presence UN كما يشجّع المفتشون إدارة المكتب العليا على المضي في إرساء ثقافة تخطيطية قائمة على الأهداف حتى يتسنى تدريجياً تكوين معرفة مؤسسية وثقافة مشتركة بين الموظفين بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    In this regard, the Prosecutor will redeploy some of the current trial lawyers who have the institutional knowledge, understand the jurisprudence of the International Criminal Tribunal for Rwanda and are familiar with International Criminal Tribunal for Rwanda procedures. UN وفي هذا الصدد، سينقل المدعي العام بعض محامي الإدعاء الحاليين ممن لديهم معرفة مؤسسية ويفهمون فقه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وملمين بإجراءاتها.
    The Inspectors encourage UNODC senior management to further develop a planning and result-based culture to progressively create institutional knowledge and a shared RBM culture among staff. UN كما يشجّع المفتشون إدارة المكتب العليا على المضي في إرساء ثقافة تخطيطية قائمة على الأهداف حتى يتسنى تدريجياً تكوين معرفة مؤسسية وثقافة مشتركة بين الموظفين بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    By 1994-1995, however, they had developed a broad institutional knowledge of the scope of Iraq's programmes and had refined their verification capabilities. UN غير أنهم تمكنوا، بحلول 1994-1995، من تكوين معرفة مؤسسية واسعة النطاق عن حجم برامج العراق وصقل قدراتهم المتعلقة بالتحقق.
    With each departure of staff, institutional knowledge and specific expertise is lost and must be learned by a new recruit, at all levels and in all functions. UN ومع مغادرة كل موظف تفقد المحكمتان معرفة مؤسسية وخبرة محددة يتعين على أي موظف جديد أن يكتسبها، على جميع المستويات وفي جميع المهام.
    Nevertheless, implementation of past resolutions on General Assembly revitalization requires institutional knowledge and should be coordinated by a focal point in the Office of the President of the General Assembly. UN ورغم ذلك، يستلزم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية العامة معرفة مؤسسية وينبغي تنسيقه بواسطة مركز تنسيق في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    The experience also demonstrates that an effective and comprehensive verification system is based on two major elements: institutional knowledge encompassing the detailed experience and expertise gained from inspections and technical capabilities comprising verification technology and other necessary specialized assets. UN وتدل التجربة أيضا على أن قيام نظام تحقق فعال وشامل يرتكز على عنصرين رئيسيين، هما: وجود معرفة مؤسسية تشتمل على تجربة مفصلة وخبرة مكتسبة من عمليات التفتيش، ووجود قدرات تقنية تتضمن تكنولوجيا التحقق والأصول المتخصصة الأخرى الضرورية.
    Furthermore, it noted that there was only one incumbent at the GS-9 level, which was considered a personal grade, i.e., reserved for staff members who possessed, inter alia, institutional knowledge and had contributed to the work of the organization because of long experience in their particular occupation. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن هناك مجرد شخص واحد يشغل الرتبة خ ع-9، التي تعتبر رتبة شخصية، أي محجوزة لمن يحوز، في جملة أمور، معرفة مؤسسية وقدم إسهاما في أعمال المنظمة بسبب خبرته الطويلة بمهنته المعينة.
    41. A number of IT-supported projects have been planned for 2008/2009, with the goal of creating institutional knowledge that can be shared online. UN 41 - وجرى التخطيط للقيام في الفترة 2008/2009 بعدد من المشاريع المدعومة بتكنولوجيا المعلومات، بهدف إيجاد معرفة مؤسسية يمكن تبادلها عن طريق الإنترنت.
    Furthermore, there were only four incumbents at the GS-9 level, which was considered a personal grade, i.e. one reserved for staff members who possessed, inter alia, institutional knowledge and had contributed to the work of the organization because of long experience in their particular occupation. UN وفضلا عن ذلك، يوجد حاليا أربعة موظفين يشغلون رتبا من فئة الخدمات العامة خ ع-9، وهي تعتبر رتبة شخصية، أي أنها مُخصصة للموظفين الذين يمتلكون، من جملة أمور، معرفة مؤسسية وساهموا في عمل المنظمة بسبب طول الخبرة في مهنتهم بالذات.
    In general, respondents to the questionnaires concurred with the idea that enhanced records and archives management would lead to better institutional knowledge in succession planning and save time and money through avoiding repetition of similar and duplicating attempts or mistakes in the business processes. UN وبوجه عام، فإن من قدموا أجوبة على الاستبيانات اتفقوا على أن تعزيز إدارة السجلات والمحفوظات من شأنه أن يفضي إلى معرفة مؤسسية أفضل في التخطيط لتعاقب الموظفين وادخار الوقت والمال من خلال تفادي تكرار المحاولات المتشابهة أو الأخطاء في سير الأعمال.
    The Inspectors believe that, despite the absence of a required mobility scheme, more rotation between headquarters and field staff members could benefit the Office by developing better corporate and institutional knowledge based on increased sharing of experiences. UN وعلى الرغم من عدم وجود ما يلزم من مخطط تنقل فإنَّ المفتشين يعتقدون أنَّ إفساح فرص تنقل الموظفين على نحو أكبر بين المقر الرئيسي والمواقع الميدانية يمكن أن يكون مفيداً للمكتب من خلال إرساء معرفة مؤسسية أفضل تستند إلى توسيع نطاق تقاسم الخبرات.
    Organizations should consider consultants as an asset, particularly as some of them have gained significant corporate knowledge. UN وينبغي أن تعتبر المنظمات الخبراء الاستشاريين أصلاً من الأصول، وخاصة بالنظر إلى أن بعضهم قد اكتسب معرفة مؤسسية هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus