She wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً. |
It would be useful to know whether there were any statistics on de facto unions and whether the law guaranteed the rights of women in such cases. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك إحصاءات حول الزيجات الواقعية وما إذا كان القانون يضمن حقوق المرأة في مثل هذه الحالات. |
He wished to know whether there was any limit to the length of time an individual prisoner could be held in solitary confinement. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي. |
He wished to know whether there was any independent agency in the Sudan that dealt with human rights complaints independently of the Government. | UN | وطلب معرفة ما إذا كانت هناك وكالة مستقلة في السودان تعنى بالشكاوى المرتبطة بحقوق اﻹنسان بصورة مستقلة عن الحكومة. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
Italy's use of exceptionally lengthy pre—trial detention had always been a matter of concern to the Committee, and he would like to know if there were plans to remedy that situation. | UN | وما برح استخدام إيطاليا للحبس الاحتياطي لمدد مطولة مثار قلق للجنة، ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك خطط معدة لمعالجة هذه الحالة. |
It would be useful to know whether there were any social security or pension plans for older rural women. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية خطط للضمان الاجتماعي أو المعاشات التقاعدية بالنسبة للمرأة الريفية المسنّة. |
He wished to know whether there were any rules establishing the length of custody and, if so, how they were applied. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك قواعد تحدد هذه المدة وكيف يتم تطبيقها. |
The Committee wished to know whether there were any incentives to achieving equal representation of women in decision-making positions in political parties, in particular by way of State funding. | UN | وتود اللجنة معرفة ما إذا كانت هناك أيـة حوافز لتحقيق المساواة في تمثيل النساء في وظائف اتخاذ القرارات في الأحزاب السياسية، ولا سيما بتمويل من الدولة. |
It would be useful to know whether there were records of complaints lodged by young persons against service providers. | UN | وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك سجلات للشكاوى التي يتقدم بها الشباب ضد مقدمي الخدمات الصحية. |
Given that Christianity relegated women to stereotypical roles, it would be interesting to know whether there were any plans to reform the church. | UN | ولما كانت المسيحية تعطي المرأة أدوارا نمطية فسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية خطط لإصلاح الكنيسة. |
She wished to know whether there were any constitutional obstacles to the introduction of such measures. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية عقبات دستورية تعترض سبيل اتخاذ تلك التدابير. |
It would be helpful to know whether there was any information available on the situation of women living there. | UN | وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية معلومات متاحة عن حالة النساء اللواتي يعشن هناك. |
It wished to know whether there was any link between the study on violence against children and the study on violence against women. | UN | وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة. |
It wished to know whether there was a mechanism for consulting civil society on human rights policies and legislation. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك آلية للتشاور مع المجتمع المدني بشأن السياسات والتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على اﻷحكام القانونية والتدابير اﻹدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
Also, she would appreciate an explanation of why women were more successful in politics than in economic life, and would like to know if there were any statistics indicating the gender breakdown for the possession of wealth in Norway. | UN | وذكرت أنها تود شاكرة تفسيرا للسبب الذي يجعل المرأة أكثر نجاحا في الحياة السياسية عنها في الحياة الاقتصادية، كما تريد معرفة ما إذا كانت هناك أية إحصاءات توضح توزيع الثروة في النرويج بين الجنسين. |
Where the international community will have political difficulty is not as to whether there is a war or terrorism, but in determining what type of armed conflict it is. | UN | ولن تتمثل الصعوبة السياسية التي سيواجهها المجتمع الدولي في معرفة ما إذا كانت هناك حرب أو إرهاب، بل في تحديد نوع النزاع المسلح. |
He wished to know whether there had been any cases in which the Covenant had been invoked before cantonal courts. | UN | 42- وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات أثير فيها العهد أمام محاكم الكانتونات. |
It would be useful to learn whether there were specific reasons for the increase in criminal behaviour. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أسباب محددة وراء استشراء السلوك الإجرامي. |
Regarding corporal punishment of children, it noted that the existing law does not cover punishment at home and wished to learn whether there is any plan to extend the scope of the concerned legislation. | UN | وفيما يتعلق بالعقاب البدني للأطفال، لاحظت أن القانون المعمول به لا يشمل العقاب داخل المنزل وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أي خطة لتمديد نطاق التشريع المعني. |
She wished to know whether a referendum on the total abolition of the death penalty was planned for the near future. | UN | وتود معرفة ما إذا كانت هناك خطة لإجراء استفتاء في المستقبل القريب بشأن الإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام. |
She wished to know whether any court cases had been filed to redress such crimes and whether the Government was organizing campaigns in order to change attitudes to bride theft. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك دعاوى مقامة أمام المحاكم لإنصاف الضحايا، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنظم حملات لتغيير المواقف إزاء اختطاف العرائس. |
Had similar reforms been enacted or envisaged concerning other sex offences? It would also be useful to know whether there existed any measures addressing the problem of rape within marriage. | UN | فهل أصدرت إصلاحات مماثلة أو يعتزم إصدارها بشأن جرائم الجنس اﻷخرى؟ وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي تدابير تتعلق بالاغتصاب في الزواج. |