The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. | UN | وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها. |
Lack of education affects women's health by limiting their knowledge of nutrition, birth spacing and contraception. | UN | ويؤثر نقص التعليم على صحة المرأة بالحد من معرفتها بشؤون التغذية، والمباعدة بين الولادات، ووسائل منع الحمل. |
Argentina has significantly increased its knowledge of its maritime spaces and has facilitated scientific research programmes by third States. | UN | لقد زادت الأرجنتين معرفتها بأحيازها البحرية زيادة كبيرة ويسّرت برامج البحوث العلمية التي تقوم بها الدول الثالثة. |
Sorry, love, but isn't that the sort of number you'd want to know before you arrest someone? | Open Subtitles | آسف يا حبيبتي لكن أليس ذلك من الأعداد التي عليكِ معرفتها قبل أن تعتقلي أحداً؟ |
knowing you've been with the golden boy of this hospital? | Open Subtitles | معرفتها أنكِ كنت مع الفتى الذهبي في هذه المستشفى؟ |
It is likely that they know as little about the IBCs' place of business as the States where they operate know about their ownership. | UN | ويرجح أن تكون معرفتها بمكان عمل هذه الشركات قليلة قلة معرفة الدول التي تعمل فيها بمالكيها. |
All the things I could've known if I'd gone to college. | Open Subtitles | إلى كل الأشياء التي كان يمكنني معرفتها لو دخلت الجامعة |
their knowledge and understanding of modern commodity marketing and financing methods is thus limited. | UN | ولذلك كان معرفتها وفهمها بالوسائل الحديثة لتسويق وتمويل السلع اﻷساسية محدودين. |
Illiteracy primarily affected women and could obstruct their knowledge of their rights. | UN | فالأمية تؤثّر على المرأة في المقام الأول ويمكن أن تعرقل معرفتها بحقوقها. |
This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields. | UN | وفد ثبتت فاعلية هذه السياسة في تشجيع المرأة على التغلب على الصعوبات التي تعترض تحسين معرفتها في جميع الميادين. |
It might be worthwhile to integrate their knowledge and know-how more actively in the development and implementation of the programme. | UN | ولعل من الجدير بالاهتمام إدماج معرفتها ودرايتها الفنية بمزيد من الفاعلية في وضع وتنفيذ البرنامج. |
• Denmark must improve its knowledge on the character and scope of violence against women and the silence must be broken | UN | :: يجب أن تحسن الدانمرك معرفتها بسمات ونطاق العنف ضد المرأة ولا بد من كسر الصمت حول هذا الشأن. |
In consultation with other countries, Japan will consider appropriate measures that will exploit its knowledge and technologies. | UN | وبالتشاور مع بلدان أخرى، ستنظر اليابان في اتخاذ تدابير مناسبة تستخدم معرفتها وتكنولوجياتها. |
Everyone has reasons. We don't need to know them. | Open Subtitles | كلّ شخص لديه أسبابه ولسنا بحاجة إلى معرفتها |
I sometimes remember things I'm not supposed to know. | Open Subtitles | أتذكر أحياناً أموراً ليس من المفترض لى معرفتها |
Education and information should empower women with knowledge of their rights and their capacity to claim them. | UN | وينبغي أن يؤدي التثقيف والإعلام إلى تمكين المرأة بضمان معرفتها لحقوقها وقدرتها على المطالبة بها. |
Moscow had denied knowledge of his place of detention. | Open Subtitles | انا متأكدة ان موسكو أنكر معرفتها بهذا الموضوع |
The Thai authorities confirmed to Mr. alBakri's relatives that he had entered Thai territory, but denied knowing his whereabouts. | UN | وأكدت السلطات التايلندية لأقارب السيد البكري أنه دخل الأراضي التايلندية، ولكنها نفت معرفتها بمكان وجوده. |
Or we could try and get the intel without her knowing. | Open Subtitles | أو يُمكننا المُحاولة والحصول على المعلومات بدون معرفتها |
The training focused on available legal defences that women must know about and use when they are victims of any violation of their rights. | UN | وكان محور هذا التدريب وسائل الدفاع القانونية التي يتعين على النساء معرفتها واستخدامها عندما تنتهك حقوقهن. |
Exceptionally, when those issues were not known at the time when the evidence was submitted, it may be raised immediately after the issue has become known. | UN | ويجوز، بصورة استثنائية، إذا كانت هذه المسائل غير معروفة وقت تقديم الأدلة، أن تثار فور معرفتها. |
One current drawback on the part of some nations is a lack of knowledge of United Nations logistics doctrine and procedures. | UN | وأحد أوجه النقص الحالية من جانب بعض الدول، عدم معرفتها بقواعد إجراءات اﻷمم المتحدة في مجال السوقيات. |
Recording her without her knowledge is a crime punishable by a five-year prison term. | Open Subtitles | التسجيل لها بدون معرفتها يعتبر جريمة لها عقوبة السجن لمدة خمس سنوات |
In the majority of instances, women suffer due to a lack of legal knowledge about their rights. | UN | وفي معظم الحالات، تعاني المرأة بسبب نقص معرفتها القانونية بحقوقها. |
They're going to say she left because she knew she was at fault. | Open Subtitles | سيقولون إنها غادرت بسبب معرفتها المسبقة بزلتها |
Like, you know, she's a bit sniffy and she comes across stuck up but once you get to know her... | Open Subtitles | هي بخير, تعلم أنها متكبرة و تظ ان من حولها اقل منها لكن اذا استطعت معرفتها |
There's a situation. Even the brainiacs at Global can't figure it out. | Open Subtitles | هنالك حالة تشغلنا، حتى أن علماء المؤسسة لم يتمكنوا من معرفتها |
And since she knows that politics isn't your thing, she offered to expedite our zoning waiver so you can withdraw. | Open Subtitles | ومنذ معرفتها بأن السياسة لا تنتمي إليك فإنها عرضت تعجيل التنازل عن تقسيم المناطق لدينا لذا بإمكانك الانحساب |
In response to Ms. Chanet's remarks, she said that she was not aware of any legal system in which potential jurors could volunteer. | UN | وردا على ملاحظات السيدة شانيه، أعربت عن عدم معرفتها بأي نظام قانوني يمكن فيه أن يتطوع المحلفون المحتملون. |