"معرفتهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their knowledge
        
    • knowledge of
        
    • knowing
        
    • knowledge and
        
    • they know
        
    • s knowledge
        
    Lacunae in their knowledge of languages and a strong proportion of these people in structurally weak industries also contribute to this high rate of unemployment. UN ويساهم أيضا في هذا المعدل المرتفع للبطالة وجود ثغرات في معرفتهن اللغوية ووجودهن الكثيف في فروع مهنية ضعيفة المرافق.
    They are also potentially powerful agents of change, through their knowledge and responsibilities in natural resources management. UN فهن أيضا عوامل قوية محتملة للتغيير، عن طريق معرفتهن ومسؤولياتهن في إدارة المصادر الطبيعية.
    The Government is concerned about the situation of these young women in the garment factories since their knowledge of their rights according to the Labour Law is very limited. UN ويساور القلق الحكومة إزاء حالة هؤلاء الشابات في مصانع الثياب نظرا لأن معرفتهن بحقوقهن طبقا لقانون العمل محدودة جدا.
    Immigrant women's integration into the labour market continued to be problematic owing to their limited knowledge of the languages spoken in Luxembourg. UN وما برح إندماج النساء المهاجرات في سوق العمل مثيرا للجدل بسبب معرفتهن المحدودة باللغات المستعملة في لكسمبورغ.
    The impact on their families, especially on those headed by women, including the suffering from not knowing the whereabouts of their loved ones, has been tortuous. UN ووقع الاختفاء على أسر الضحايا وخاصة على الأسر التي تعيلها النساء بما في ذلك الألم الناتج عن عدم معرفتهن لمكان وجود الأحباء كان معقداً.
    This is one of the causes that restraints their time for knowledge and educational upgrading. UN وهذا أحد الأسباب التي تحد من الوقت المتاح لهن لتحسين معرفتهن ومستوياتهن التعليمية.
    Please describe the measures taken, covered by this strategy, to raise women's and girls' awareness of sexual and reproductive health and rights, including their knowledge of how to protect themselves from sexually transmitted diseases. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتُّخذت في إطار هذه الاستراتيجية لتوعية النساء والفتيات بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك معرفتهن بكيفية حماية أنفسهن من الأمراض المنقولة جنسياً.
    98. This is a two-year course, offering support to women as company managers, and with a focus on increasing their knowledge, establishing relations and increasing competence. UN ٨٩- هذه دورة مدتها سنتان تقدم الدعم للنساء كمديرات شركات مع التركيز على زيادة معرفتهن واقامة العلاقات وزيادة الكفاءة.
    These programmes have a far-reaching impact on women's participation in socio-economic and religious activities and help increase their knowledge of Islam. UN ولهذه البرامج تأثير بعيد المدى على مشاركة المرأة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والدينية، كما أنها تساعد على زيادة معرفتهن بالإسلام.
    The campaign contains certain initiatives aimed specifically at minority girls to help them onto the labour market or to get an education as well as enforce their knowledge of Danish society. UN وتتضمن هذه الحملة مبادرات معينة تستهدف تحديداً الفتيات من الأقليات لمساعدتهن على دخول سوق العمل أو الحصول على التعليم وكذلك لتعزيز معرفتهن بالمجتمع الدانمركي.
    In indigenous communities, it is often women who are the healers due to their knowledge of indigenous or folk medicine. UN وفي مجتمعات الشعوب الأصلية، غالبا ما يكون المطببون من النساء بسبب معرفتهن بأساليب تداوي أهل البلاد الأصليين أو بالتداوي الشعبي.
    This applies especially to farm women, since only 8% of them have obtained their knowledge through regular education in agricultural schools and at various courses in agriculture. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على المزارعات، وذلك أن 8 في المائة فقط منهم قد حصلن على معرفتهن من خلال التعليم النظامي في المدارس الزراعية والمناهج المختلفة في الزراعة.
    It is noteworthy that in their knowledge of means of contraception and in achieving their desired level of fertility, women of all social groups are fairly similar, but that in their ability to realize their aspirations, there are differences. UN ومن الجدير بالذكر أن النساء من جميع الفئات الاجتماعية يتساوين الى حد بعيد من ناحية معرفتهن بوسائل منع الحمل وبلوغ مستوى الخصوبة المنشود لكن توجد بينهن فوارق من حيث قدرتهن على تحقيق آمالهن.
    Most Greek women restrict themselves to general and often erroneous information without attempting to enrich their knowledge by seeking the advice of experts whom they visit for other reasons. UN وتكتفي معظم اليونانيات بمعلومات عامة كثيرا ما تكون خاطئة دون أن يحاولن اثراء معرفتهن بالتماس مشورة المتخصصين الذين يزورونهن ﻷسباب أخرى.
    In addition, women are allowed to have equal access to training to upgrade their knowledge and skills so as to effectively develop themselves, their families, the organization and communities. UN وفضلا عن ذلك، يُسمح للنساء بالمساواة في الحصول على التدريب بغية تحديث معرفتهن ومهارتهن بحيث يتمكن من التطوير الفعال لأنفسهن ولأسرهن وللتنظيم وللمجتمع المحلي.
    Sometimes women were refused loans and credits due to low income, lack of education or knowledge of procedures. UN فأحيانا يتم رفض تقديم قروض أو ائتمانات إلى النساء بسبب دخلهن المنخفض، وعدم اطلاعهن أو معرفتهن بالإجراءات.
    Even mothers who have been in the country for ten years may have a poor knowledge of Finland's national languages and of Finnish society. UN وحتى الأمهات اللاتي أقمن في البلد لمدة عشر سنوات قد تكون معرفتهن ضئيلة بلغات فنلندا الوطنية وبالمجتمع الفنلندي.
    Reporting is a challenge for women owing to their limited knowledge of their rights and the accompanying accountability of Governments. UN إن الإبلاغ يشكل تحديا للنساء، نظرا إلى قلة معرفتهن لحقوقهن وما يترتب على ذلك من مساءلة الحكومات.
    This must be done through the self-empowerment of women, a process in which women gain control over their own lives through a process of knowing their rights and claiming those rights at all levels of society at the international, the national and the household levels. UN ولا بد من أن يتم ذلك من خلال تمكين المرأة لنفسها، وتلك عملية تكتسب فيها المرأة السيطرة على حياتهن من خلال معرفتهن بحقوقهن ومطالبتهن بتلك الحقوق على جميع مستويات المجتمع، على الصعيد الدولي، والصعيد الوطني وصعيد اﻷسرة المعيشية.
    I see three powerful women who all serve the same cause, whether they know it or not. Open Subtitles فأني أرى اقوى ثلاثة نساء يخدمن قضية مشتركة بغض النظر عن معرفتهن بهذه القضية
    The session also included dialogue with partners in the United Nations system on how the United Nations can support grassroots women's initiatives and use grassroots women's knowledge to inform development policy. UN واشتملت الدورة أيضاً على حوار مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية تمكّن الأمم المتحدة من مساندة مبادرات نساء القاعدة الشعبية واستخدام معرفتهن في تنوير السياسات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus