"معروض حالياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • is currently before
        
    • was currently before
        
    • is presently before
        
    • is before
        
    • is now before
        
    This Act is currently before the Senate awaiting approval. UN وهذا القانون معروض حالياً على مجلس الشيوخ للموافقة عليه.
    It noted that the media practitioners' bill is currently before Parliament. UN وأشارت إلى أن قانون العامـلين في وسـائط الإعلام معروض حالياً على البرلمان.
    Mr. Masih's appeal is currently before the Supreme Court of Pakistan. UN واستئناف السيد مسيح معروض حالياً على المحكمة العليا لباكستان.
    The Status of the Judiciary Bill was currently before the National Assembly and would be adopted at the next parliamentary session. UN ومشروع التشريع الجديد المعني بالسلطة القضائية معروض حالياً على الجمعية الوطنية وسوف يصار إلى اعتماده في الدورة البرلمانية المقبلة.
    A bill on genetic research which tackled such fundamental issues as personal data security was currently before the Althing. UN وهناك مشروع قانون بشأن البحث الجيني معروض حالياً على البرلمان اﻵيسلندي، يتناول قضايا أساسية مثل أمن البيانات الشخصية.
    As Chairperson of the Working Group on Rights of Older Persons & Persons with Disabilities in Africa a first Protocol on the Rights of Older Persons has been drafted and is presently before the African Union Commission. UN وإبّان رئاستي لفريق العمل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا صيغ أول بروتوكول بشأن حقوق المسنين وهو معروض حالياً على مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The draft law is before the Parliament. UN ومشروع القانون معروض حالياً على البرلمان.
    It has been approved by the Family Affairs Committee and is now before the Constitutional Affairs Committee. UN ووافقت عليه لجنة شؤون الأسرة، وهو معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية.
    At the regional level, Kuwait has signed the Arab Charter on Human Rights, which is currently before Kuwait's National Assembly UN على المستوى الإقليمي، وقعت دولة الكويت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت.
    At the regional level, Kuwait has signed the Arab Charter on Human Rights, which is currently before the National Assembly UN على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت.
    The new bill has since been approved by the Ministry of Security and Defence and is currently before Congress for consideration. UN ووافقت وزارة الأمن والدفاع بعد ذلك على مشروع القانون الجديد، وهو معروض حالياً على الكونغرس للنظر فيه.
    That bill is currently before the constitutional and regulatory commission of Congress, awaiting admission for debate by the Plenary. UN وذلك المشروع معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية والتنظيمية التابعة للكونغرس، بانتظار طرحه للنقاش من جانب الكونغرس بكامل هيئته.
    Pursuant to a bill on the amendment of the Code of Criminal Procedure that is currently before the National Constituent Assembly, a lawyer will be able to be present during the initial stages of an investigation without requiring any authorization. UN مع الإشارة إلى أنّه بمقتضى مشروع قانون يتعلّق بتنقيح وإتمام مجلة الإجراءات الجزائية معروض حالياً على المجلس الوطني التأسيسي سيصبح بإمكان المحامي الحضور لدى مأموري الضابطة العدلية في طور البحث الابتدائي دون الاقتصار على إنابات التحقيق.
    The detainees then filed a second application for amparo, which is currently before the Fifth District Amparo and Federal Civil Proceedings Court. UN فقُدم عندئذ طلب حماية مؤقتة ثانٍ معروض حالياً على المحكمة الابتدائية الخامسة المعنية بطلبات الحماية المؤقتة والدعاوى المدنية على الصعيد الاتحادي في دولة المكسيك من أجل البتّ فيه.
    In relation to corruption, a law against corruption and similar offences which is currently before the National Assembly and the Law Commission. UN 54- وفيما يتعلق بالفساد، ثمة قانون لمكافحة الفساد والجرائم المماثلة معروض حالياً على الجمعية الوطنية واللجنة القانونية.
    At the regional level, Kuwait has signed the Arab Charter on Human Rights, which is currently before Kuwait's National Assembly. UN أما على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويتي.
    A bill to amend relevant legislation and thereby rectify the situation was currently before Parliament. UN وهناك مشروع قانون لتعديل التشريع ذي الصلة ومن ثم فإن تصحيح الوضع معروض حالياً على البرلمان.
    The draft bill was currently before Parliament. UN ومشروع القانون معروض حالياً على البرلمان.
    17. A new Code of Criminal Procedure had been drafted; it had been adopted by the National Assembly and was currently before the Senate. UN 17- وتم وضع قانون جديد للإجراءات الجنائية، وقد أقرت الجمعية الوطنية هذا القانون وهو معروض حالياً على مجلس الشيوخ.
    23. A draft Law Against Domestic Violence has been prepared, and is presently before the National Assembly for approval. UN 23- تم إعداد مشروع قانون يحظر العنف العائلي ضد المرأة وهو معروض حالياً على الجمعية الوطنية للموافقة عليه.
    The Law is before the Parliament. UN والقانون معروض حالياً على البرلمان.
    The draft Bill, prepared in consultation with, among others, a coalition of CSOs, is now before Parliament. UN ومشروع القانون، الذي تم إعداده بالتشاور مع لفيف من منظمات المجتمع المدني ومنظمات أخرى، معروض حالياً على البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus